被禁止注册为商标,日本天皇年号其实承自中国汉武帝

▲资料图 图片来源:视觉中国 留给“平成时代”的日子不多了。 今年5月1日,随着现任天皇明仁退位和德

留给“平成时代”的日子不多了。

今年5月1日,随着现任天皇明仁退位和德仁皇太子即位,日本将结束“平成时代”,启用新年号。

为了避免工作生活被搅乱,日本将提前一个月,在4月宣布新年号。相当于国家专利局的日本特许厅在日前宣布,包括新年号在内,一切含有日本年号的名称都不得作为商标注册。

在年号这件事上,日本是认真的。毕竟,日本是世界上现存唯一使用年号的国家。

不过,真要追溯起来,日本年号的“专利权”也不在日本,而在中国。

日本年号学自汉朝,规制学自明朝,取字来自中国经典,是彻底的中国文化外溢的结果,包含了以中国为中心的东亚秩序圈的遗留信息。

▲资料图 《从秦始皇到汉武帝》纪录片截图。

一、刘彻和朱元璋是年号“专利人”

大家都知道年号的“专利人”是汉武帝刘彻。公元前141年16岁的刘彻即位后设立年号“建元”,这是年号的开端。

“建元”暗含了刘彻的志向--年号设立之初就包含有宣扬统治者意志的含义。

之后,年号又有了纪念和追求吉兆的含义--

公元前122年,汉武帝狩猎捕获一只白麟。这一幕必定让他和群臣联想到《春秋》的记载。

相传,孔子著《春秋》时写到鲁哀公十四年鲁国猎获了一只麒麟时即绝笔不再续写。原因是,孔子认为麒麟是仁兽,捕之不祥。

这个传说被后来的儒派神学家们认定是孔子预言到了战国的纷乱。不过,到西汉时“获麟”事件已被解读为吉兆。所以,公元前122年又被命名为“元狩元年”。

从刘彻开始,年号的规矩就是两个字,但规矩就是让人打破的。比如王莽,他的新朝年号就有“中大同”三个字。

同样不是一般人的武则天称帝后,有一个年号是“天册万岁”四个字,不过人们通常还是习惯于两个字简称。

明朝以前,同一个皇帝在位时经常改年号。刘彻、武则天都是改年号的狂人,这肯定是不利于社会生活的。

到朱元璋时代,在位31年就用了洪武一个年号。至此以后,一个皇帝用一个年号基本确定了下来,这叫作“一世一元制”。

可以说,朱元璋是年号的第二位“专利人”。同时期,朝鲜半岛李朝也开始使用明朝年号。

二、中国古籍是日本天皇年号取典的资源

日本年号始于645年,孝德天皇启用年号“大化”。这一年是唐太宗贞观年间,唐朝文治武功正处于强盛时期,孝德天皇搞制度和文化移植。

日本年号的设立有五个标准:两个汉字、吉利、好记,没被社会俗用过以及用罗马拼音读起来不别扭。

据统计,从645年开始到现在的平成时代,共用过247个年号。在明治以前,日本年号也不是“一世一元”制,也多有改年号的“狂人”。

不过许多年号不是天皇的意志能决定的,而是掌握实权的幕府将军决定的。

日本年号最喜欢选用的中国典籍是《尚书》,其次是《易经》,《诗经》和中国史书也是取典的目标。

“明治”出自《易经》的“圣人南面而听天下,向明而治”;“昭和”出自《尚书》的“百姓昭明,协和万邦”;“平成”两字出自《尚书》的“地平天成”,意思是地上安宁,天上给力。

说起来年号都是吉祥的字眼,但未见得就吉祥。日本使用年号最长的就是昭和,时长是从1926年到1989年。

昭和时代的前20年可谓臭名昭著,不仅对其他国家不祥,对普通日本人来说也不祥。现在平成时代日本人比较佛系了,但在一些日本人看来也不那么好,所以有“昭和男儿平成废物”之说。

▲资料图 图片来源:视觉中国

三、德仁即位后怎么选年号?

平成时代以后怎么选年号?

选年号的权利不在即将即位的德仁手里,需要先经内阁选定。

日本有专门的程序规定:先由专家选几个备用号,然后一层层上报,直到内阁会议通过,再经议会领袖认可,最后由官房长官公布。当然公布前肯定得问一下准备即位的天皇的意见。

说到准备即位的德仁,外界还是比较认可的。他30多年前在牛津读书时,英国外交部给撒切尔夫人提交的文件评价他“平易近人,有点腼腆”。

德仁与太子妃雅子的爱情长跑了7年,修成正果。但之后家庭受到了两个挑战。

一是雅子在太子妃的位置上精神压力大,很长时间不在公众面前露面。日本皇室的解释是雅子患上了“适应障碍”,外界猜测是患上了忧郁症。

二是德仁与雅子生有女儿爱内子公主,但日本皇室传男不传女,因此出现了继承人问题。德仁一度想修改传位制度。不过,在2006年德仁的弟弟秋筱宫文仁亲王生下儿子悠仁亲王后,继承人问题得以缓解。

德仁对日本昭和时代前期的战争罪行态度较为明确。2015年纪念二战结束70周年时他曾表示“以谦卑的态度回顾过去,正确传递战争的悲惨经历。”他的话被解读为对日本一些人篡改二战历史进行批评。

不过,现行制度下日本天皇不能过度参与政治,所以年号的事内阁说了算。

有消息称,日本这次或许将打破公元645年以来的传统,不再从中国典籍,而是从日本典籍《日本书纪》、《古事记》、《风土记》等中找字。

其实这些书基本是一回事:《日本书纪》是集《古事记》等日本典籍之大成,而且用的也是汉字和古代汉语语法。

随着改年号临近,日本网民也起了不少名,许多带有网络的戏谑。这就算围绕年号,对中国文化的通俗化传播吧,也不是坏事。

打开APP阅读更多精彩内容