苏轼的一首《无题》诗,歌颂人世间真切的情意,文字既深刻又优美

null

原诗:苏轼《无题》

前尘往事断肠诗,

侬为君痴君不知。

莫道世界真意少,

自古人间多情痴。

用现代汉语表达:

用诗来回味过去的事情,让人肝肠寸断!

我想你想得如醉如痴,你却一点儿也不知道。

世界上真切的情意,请不要说是太少了,

对感情痴狂的人,自古以来就是很多很多的。

注释:

1 前尘:苏轼自称东坡居士,居士是佛教词汇,指在家学佛的人,苏轼常在诗文中,使用佛家用于。佛教把法、色、香、味、声、触叫做六尘,认为人们眼前的一切,都是由六尘构成的,全部是虚幻的,所以叫做前尘。后来指以前的或曾经历过的事情。

2 断肠:形容极度悲伤,比“心痛欲裂”还要痛苦,肝肠寸断。出自晋朝干宝所著《搜神记》卷二十。

3 情痴:迷恋于爱情,甚至为爱而疯狂的人。医学上是一种青春型精神分裂症,民间叫“花癫”。

这首诗的现代意义:

这首诗,适合用来传递难以启齿的感情,赠送给心中爱恋已久的人。情痴,将暗恋的人作为自己的定格,但在被暗恋的人眼中,无非就是一名过客。换位思考,如果有人因为爱恋你而变痴,你自己也不知道啊。人生,经不住似水流年,暗恋的心上人,终逃不过难缠的少年。

翻译成英文:

This miserable verse recalls the past,

And breaks my heart into a million pieces.

I am crazy about you as my to-die-for,

But you know nothing about all this.

Don’t mention the precious true love,

Which is too little in our universe.

Numerous self-indulgent persons have been found,

Ever since there was the very old galaxy.  

打开APP阅读更多精彩内容