Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

2019.06.03Monday 每日新闻单词必背swankyadj. 炫耀的;时髦的;爱出风头的n. 活跃的帅小伙子keep sth in shape使某物保持良好状态这是第290天的【双语新闻播报】1Gold-plated steak costs £268迪拜餐厅推出镀金牛排

Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

觉得我们还不错?点上方“蓝色字”,follow us!

Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

2019.06.03

Monday

每日新闻单词必背

swanky

adj. 炫耀的;时髦的;爱出风头的

n. 活跃的帅小伙子

keep sth in shape

使某物保持良好状态

Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

这是第290天的【双语新闻播报】

Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

1

Gold-plated steak costs £268

迪拜餐厅推出镀金牛排

The Nusr-Et steak restaurant in Dubai, owned by Turkish celebrity chef Salt Bae, is offering guestsgold-platedhunksof beef for £268 a pop. Theswankysteak, incidentally, is covered with 24-karatgold leaf, which is safe to eat as pure gold is chemicallyinert. This means the precious metal passes through the digestive system without being absorbed into the body.

土耳其名厨萨尔茨•裴在迪拜开的一家名为Nusr-Et的牛排餐厅最近推出了镀金牛排,每小块售价268英镑(约合人民币2345.7元)。这种奢华的牛排上覆有24K金箔,这种金箔可安全食用,因为纯金具有化学惰性,这意味着这种贵金属在通过消化系统时不会被身体吸收。

Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

One diner who recently ate at the restaurant said that it was the "best steak he'd ever tasted" but was unsure if it was the gold that made the difference. The restaurant is beloved bya roster ofcelebrities with pastpatronsincluding David Beckham, Leonardo DiCaprio and P Diddy.

一位最近打卡这家餐厅的食客说,这是他吃过的最好吃的牛排,但他不确定是不是金子的原因。该餐厅深受众多名人喜爱,大卫•贝克汉姆、莱昂纳多•迪卡普里奥和吹牛老爹都曾是它的座上宾。

重点词汇

1、gold-plated

/'ɡəuldpleitid/

adj. 镀金的

2、hunks

英 /hʌŋk/ 美 /hʌŋk/

n. 大块,大片;厚块;(俚语)强壮

adj. 好的;行的

3、swanky

英 /'swæŋkɪ/ 美 /'swæŋki/

adj. 炫耀的;时髦的;爱出风头的

n. 活跃的帅小伙子

4、karat

英 /'kærət/ 美 /'kærət/

n. 开(黄金成色单位);克拉(宝石的重量单位,等于carat)

5、inert

英 /ɪ'nɜːt/ 美 /ɪ'nɝt/

adj. [化学] 惰性的;呆滞的;迟缓的;无效的

6、precious

英 /'preʃəs/ 美 /'prɛʃəs/

adj. 宝贵的;珍贵的;矫揉造作的

7、a roster of

……的名单

8、patron

英 /'peɪtr(ə)n/ 美 /ˈpeɪtrən/

n. 赞助人;保护人;主顾

2

Women need warmer offices

室温低影响女员工效率

Scientists have raised the stakes in the battle of the sexes over office air conditioning by discovering women's brains work better at higher temperatures. Men, on the other hand, work better when the temperature is cooler, according to a study published in the journal "PLOS One".

根据发表在《科学公共图书馆•综合》期刊上的一项研究,科学家发现女性的大脑在室温较高时能更好地工作,而男性则在温度较低时能更好地工作。科学家恐怕会因此引发办公室空调的两性之争。

Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

The study, conducted in Germany, tested the ability of 500 men and women to perform a series of tasks at a variety of temperatures. At higher temperatures, women perform better on maths andverbaltasks while the reverse is true for men. According to an earlier study published in "Nature Climate Change", women are suited to an average office temperature about 3C warmer than men.

这项在德国开展的研究测试了500名男性和女性在各种温度下执行一系列任务的能力。在较高的温度下,女性做数学题和文字题时表现更好,男性则正好相反。早前一项发表在《自然气候变化》上的研究指出,女性所适合的办公室平均温度大约比男性高3度

The study found that women had a significantly lowermetabolicrate than men. Men are comfortable – neither sweating nor shivering – at about 22C. Women, on the other hand, find that a bit chilly.

。该研究发现,女性的代谢速率明显低于男性。男性在室温22度左右时感觉很舒适,既不会流汗也不会发抖,而女性则会觉得22度有点冷。

重点词汇

1、verbal

英 /'vɜːb(ə)l/ 美 /'vɝbl/

adj. 口头的;言语的;动词的;照字面的

n. 动词的非谓语形式

2、metabolic

英 /,metə'bɒlɪk/ 美 /,mɛtə'bɑlɪk/

adj. 变化的;新陈代谢的

3

Slouching good for your back

科学家为'葛优躺'正名

Sit up straight! Stopslouching! It's a familiar orderbarked atus since school days – and it remains the golden rule of how to sit. Health officials have long warned thatslumping, whether at a computer or in front of the television, is a sure-fire route tocripplingback and neck pain – or worse.

坐直了!别没精打采的!这是自学生时代我们就很熟悉的指令,而且一直是正确坐姿的金科玉律。健康部门的官员们一直提醒人们说,不管是坐在电脑还是电视机前,慵懒的坐姿肯定会造成背部和颈部疼痛,甚至引发更糟糕的后果。

Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

In fact, with research indicating that slumping may help tokeepour spinesin shape, experts are starting to advise against sitting up straight. In one 2018 paper, slump-sitting postures were seen to help to increase the amount of fluid in between spinal discs, reducingstiffness.

事实上,研究表明,瘫坐可能有助于保持脊柱的形状,专家们开始建议大家不要坐那么直。在2018年的一篇论文中,研究人员认为弯腰弓背的坐姿有助于增加椎间盘之间的润滑液,缓解僵硬症状。

The posture was also seen to increase spinal height over time. In addition, Australian studies have found that wheninterspersedwith periods of sitting upright, slouching can relax strained muscles in the core and legs.

随着时间的推移,这种姿势还能增加脊柱的高度。此外,澳大利亚的研究还发现,在笔直坐姿期间穿插慵懒坐姿,可以使核心躯干和腿部的紧张肌肉放松下来。

重点词汇

1、slouching

/'slaʊtʃɪŋ/

adj. 懒散的;没精打采的

v. 没精打采地坐着;使低垂(slouch的ing形式)

2、bark at

狗朝着(对着)某人叫;对…狗吠;向……叫

3、slumping

/'slʌmpiŋ/

n. 滑塌;[地质] 滑动;坍塌

v. 猛地掉下;倒塌(slump的ing形式)

4、crippling

美 /'krɪplɪŋ/

adj. 造成严重后果的

v. 削弱(cripple的ing形式);使受损

n. 残缺的东西;有缺陷的事物

5、keep sth in shape

使某物保持良好状态

6、stiffness

英 /'stɪfnɪs/ 美 /'stɪfnɪs/

n. 僵硬;坚硬;不自然;顽固

7、interspersed

/intə'spə:st/

adj. 点缀的;散置的

v. 点缀(intersperse的过去式);散布

4

Sun-blocker turns toxic

游泳时防晒霜或成毒药

Avobenzone(阿伏苯宗) insunscreensis the most popular sun-blocker in the world due to its ability to absorb sunlight at different wave lengths - preventing skin damage. But scientists suggest the UV-filtering compound forms cancer-causing toxins when exposed to a mixture of sun and chlorinated water. Aldehydes(醛类), phenols(酚类) and chlorinated acetyl benzenes were created in experimentssimulatingswimmers wearing sunscreen.

防晒霜中的阿伏苯宗因为具有吸收不同波长的阳光、防止皮肤受损的能力,是世界上最流行的防晒物质。但是科学家认为,这种能够滤除紫外线的化合物在同时接触阳光和氯水时,会形成致癌毒素。在模拟抹着防晒霜的游泳者的实验中,生成了醛、苯酚和氯化乙酰苯。

Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

The latter two are considered extremely toxic and are strongly linked to deadlytumorsandinfertility, experts say. Duringchlorinationorbrominationof sea water the number of the breakdown products of avobenzone will be even wider. And if water contains copper salts - which are added into many swimming pools for getting nice light-blue color - then bromoform(三溴甲烷) is formed in large quantities. This substance couldprovokedysfunctionsof liver and kidneys - along with nervous system disorder, the experts implied.

专家表示,后两种物质被认为有剧毒,极可能会导致致命的肿瘤和不孕症。在海水的氯化或溴化过程中,阿伏苯宗分解产物的数量甚至会更多。许多游泳池为将水变成漂亮的浅蓝色添加了铜盐,如果水中含有铜盐,便会生成大量的溴仿。专家认为,溴仿可能引发肝功能和肾功能的失调,同时还会造成神经系统的紊乱。

重点词汇

1、sunscreen

英 /'sʌnskriːn/ 美 /'sʌnskrin/

n. (防晒油中的)遮光剂;防晒霜

2、simulate

英 /'sɪmjʊleɪt/ 美 /'sɪmjulet/

vt. 模仿;假装;冒充

adj. 模仿的;假装的

3、tumor

英 /'tju:mə(r)/ 美 /'tjʊmɚ/

n. 肿瘤;肿块;赘生物

4、infertility

/ɪnfɚ'tɪləti/

n. 不孕症;不肥沃,贫瘠

5、chlorination

/klorɪ'neʃn/

n. 氯化作用,加氯消毒

6、bromination

/,brəumi'neiʃən/

n. [无化] 溴化;溴处理

7、provoke

英 /prə'vəʊk/ 美 /prə'vok/

vt. 驱使;激怒;煽动;惹起

8、dysfunction

英 /dɪs'fʌŋ(k)ʃ(ə)n/ 美 /dɪs'fʌŋkʃən/

n. 功能紊乱;机能障碍;官能不良

vi. 功能失调;出现机能障碍;垮掉

欢迎进入我们打卡小程序

除了每日音频还有免费电影台词跟读课程哦!

Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

You may also like

Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

Daily Audio News —May 30 双语新闻

May 29/May 28/May 27 /May 24

Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

nine nine table 的意思是9人桌?

Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

【经验】让英语阅读变轻松的秘诀!

喜欢我们的文章吗?

还不错的话,就请点亮下方的在看吧!

Jun 3 双语新闻精选:Gold-plated steak costs £268 迪拜豪出新高度!推出镀金战斧牛排

打开APP阅读更多精彩内容