上书坊 | 详尽细致的白话翻译与注释,让你轻松读懂纳兰词

《纳兰词今译》 [清]纳兰性德 著 盛冬玲 译注 中华书局 2019年6月 开 本:32开 编 辑

《纳兰词今译》

[清]纳兰性德 著 盛冬玲 译注

中华书局 2019年6月

开 本:32开

编 辑 推 荐

✿名作精选:选取经典而具代表性的作品,提高阅读效率。

✿名家精译:详尽细致的白话翻译,让古诗词不再难懂。

✿注释导读:进一步阐释,理解更深入,感受更细腻。

本书是《中华聚珍文学丛书》之一,和丛书中其他品种一样,选取中国文学史上最著名的诗(词)人,对其经典诗词作品加以白话翻译和注释,使读者能够轻松了解古诗词的意思,不再受到读不懂文言的困扰;同时,经过比照阅读,能够潜移默化地增强语感,自然而然地学会文言文和诗词语言,领会中国古诗词之美。

内 容 简 介

本书精选纳兰性德词作中的经典作品,每一首均由四个板块组成:1.相关背景、典故的简要介绍。2. 诗歌原文。3.晓畅易懂的白话翻译,与原文逐句对应,极便理解。4.重点字词注释。同时,书前有专家撰写之长篇导读,综合介绍纳兰性德的生平和成就,使读者得到宏观而全面的了解。全书深入浅出,雅俗共赏,是学习、欣赏纳兰性德词作上好的入门著作。

作 者 简 介

译注者盛冬玲,曾任中华书局总编辑助理,学术功底深厚,长于古籍整理,点校出版《尚书今古文注疏》《蕉轩随录 续录》《治世余闻》等,撰有《“祖”“宗”与祖先崇拜》《西周铜器铭文中的人名及其对断代的意义》等。

目 录

导读

忆江南(昏鸦尽)

河传(春浅)

如梦令(正是辘轳金井)

减字木兰花(相逢不语)

清平乐(风鬟雨鬓)

浪淘沙(红影湿幽窗)

摸鱼儿 送别德清蔡夫子

寻芳草 萧寺纪梦

浣溪沙 西郊冯氏园看海棠因忆香严词有感

江城子(湿云全压数峰低)

金缕曲 赠梁汾

金缕曲 简梁汾,时方为吴汉槎作归计

虞美人 为梁汾赋

一络索 长城

诉衷情(冷落绣衾谁与伴)

菩萨蛮(朔风吹散三更雪)

踏莎行(春水鸭头)

南乡子(烟暖雨初收)

菩萨蛮 回文

唐多令 雨夜

秋千索(游丝断续东风弱)

菩萨蛮(为春憔悴留春住)

一络索(过尽遥山如画)

眼儿媚(重见星娥碧海槎)

摊破浣溪沙(小立红桥柳半垂)

酒泉子(谢却荼蘼)

青衫湿遍 悼亡

沁园春(瞬息浮生)

菩萨蛮(晶帘一片伤心白)

浣溪沙(谁念西风独自凉)

蝶恋花(辛苦最怜天上月)

潇湘雨 送西溟归慈溪

风流子 秋郊即事

木兰花 拟古决绝词柬友

生查子(惆怅彩云飞)

好事近(马首望青山)

鹧鸪天(独背残阳上小楼)

满宫花(盼天涯)

清平乐(将愁不去)

浣溪沙(伏雨朝寒愁不胜)

金缕曲 亡妇忌日有感

鹊桥仙 七夕

南乡子 为亡妇题照

荷叶杯(帘卷落花如雪)

清平乐 弹琴峡题壁

临江仙 寒柳

昭君怨(暮雨丝丝吹湿)

太常引(晚来风起撼花铃)

南乡子 捣衣

秋千索 渌水亭春望(垆边换酒双鬟亚)

……

精 彩 章 节

浣溪沙

西风、黄叶、疏窗、残阳。秋凉人独,作者触景生情,又回想起当初与亡妻幸福相处时的情景,抚今追昔,不禁勾起淡淡的哀愁,真是别有一般滋味在心头。词中“被酒”句体贴入微,“赌书”句泛指有高度文化修养的夫妇之间的逸趣韵事,不必以为容若夫妇在读《金石录后序》后真有此效颦之举。“当时”句痛悔当初未能充分体味夫妇日常生活中爱情的幸福,而今伊人永逝,“沉思往事立残阳”,词意充满了伤感,而又十分含蓄。

谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗。

沉思往事立残阳。①

被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香。

当时只道是寻常。②

【今译】

谁顾念我独自在西风中感受着凉意呢?

枯黄的树叶在风中萧萧作响,窗户都已关上了,

我站在斜阳影里回忆往事,思绪万千。在困人的春天,她酒后沉睡,

我总怕惊醒了她的好梦;

而两人赌赛谁对书中的出典记得多、记得牢,

又曾领略过杯覆茶泼相对大笑的乐趣。

这些,当时只以为都是平平常常的事情。

【注释】

① “萧萧”二句 萧萧:风声。 疏窗:刻镂透剔的窗户。《文选·王延寿〈鲁灵光殿赋〉》:“尔乃悬栋结阿,天窗绮疏。”张载注:“疏,刻镂。” 沉思往事立残阳:此句从五代词人李珣《浣溪沙》“暗思何事立残阳”句脱胎而出。

② “被酒”三句 被酒:为酒所加,指酒醉或酒困。 赌书消得泼茶香:此用宋代女词人李清照的典故。李清照在《金石录后序》中记她当初与丈夫赵明诚“每饭罢,坐归来堂烹茶,指堆积书史,言某事在某书某卷第几叶第几行,以中否角胜负,为饮茶先后。中即举杯大笑,至茶倾覆怀中,反不得饮而起”。 消得:这里是消受、领略的意思。 道:以为。 寻常:平常。

版 式 图

打开APP阅读更多精彩内容