日文动词「サボる」,在日常生活中有偷懒、怠工、翘班、翘课、旷课等用法。「サボる」一词是怎么来的呢?其实是从法语的「sabotage」(サボタージュ)演变而来的喔!法语「sabotage」有「故意不做事」的含义,这个词的起源是由于法国的劳动者用木鞋「sabot(サボ)」损毁机器,法国常有罢工事件发生,而「sabotage」一词主要用于罢工的场合。
1919年(大正5年)9月,神户川崎造船所发起了罢工大作战,后来成功争取到薪资调涨而引起话题,同年「sabotage」的简称「サボ」成为流行语。把片假名「サボ」加上动词化的接尾语「る」就变成「サボる」了,后来,无故不到校上课、不到公司上班或者怠慢早退等情况就都可用「サボる」来表达,有的情况下也会写成平假名「さぼる」
接下来是关于「サボる」的一些常见用法
仕事をサボる方法
学校をサボる子供
授業をサボる大学生
部活をサボる言い訳
会社をサボる口実
塾をサボる生徒
練習をサボる選手
家事をサボる日