历史上,外国都怎么称呼中国?终于弄明白了

【本文由蜀山笔侠独家原创,版权所有,抄袭必究!】

根据我国的文献记载,我们都能叫出很多其它国家的古代名字,比如伊朗曾经叫波斯,印度曾经叫天竺,越南曾经叫安南,日本曾经叫。当然,这只是从我们的角度出发的一种叫法,他们自己则另有称谓,就好像我们自称“中国”,而别人称呼我们“China”一样。

China是现代世界各国对我们的通用称谓,那么,在古代,他们又是怎么称呼我们的呢?这是笔侠今天要给大家分享的一个内容。

要找到这个称呼,就必须要找到确切的资料记载。

最早记载我国称呼的是我国的邻国印度,在古印度著名的两部史诗——《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》中,首次出现了对我国的称呼:Cīna(梵文)。

至于这个词的由来,有很多种说法,但目前占据上风的说法是:来源于“秦”的音译。因为以上两部史诗的主要部分成书时间大约是在公元前4-3世纪,那个时候正好是我国的战国时代,而和古印度最为靠近的,就是处在西方的秦国。秦国常年和西戎作战,西戎就把秦国的故事传到了西域,甚至古印度,于是,秦就成了古印度人对中国的泛称。没想到,这一称呼,竟然成了后来西方人称呼我们的源头。

我们和西方之间,始终隔着广阔的中西亚,所以,西方人听到的中国,永远是中间的这些人传过去的,直到大航海时代来临。

有了古印度对我们的称呼,于是波斯人称呼我们Cīn,阿拉伯人称呼我们Sīn,罗马人称呼我们Sinae,希腊人称呼我们Serice。随着丝绸之路的开辟,中国逐渐成了他们眼中的“蚕丝”。

到了唐代,随着佛教的兴盛,我国又将Cīna这个称呼音译了回来,叫做至那

《大唐西域记》记载:“王曰:‘大唐国在何方?经途所宣,去斯远近?’对曰:‘当此东北数万余里,印度所谓摩诃至那国是也。”

这个称呼也被日本在甲午海战后用来羞辱我们,称我们为“支那”。其实,支那原本不是贬义,但被日本这样称呼后,就成了贬义,所以,现在我们坚决不允许别人这样称呼我们。

那么,Cīna(至那)原本是什么意思呢?

古印度曾在Cīna一词前加上mahā一词,成为Mahācīna,音译“摩诃至那”,意思是:“大至那”或者“伟大的至那”。

也有在Cīna后面加上sthāna一词,成为Cīnasthāna,佛经和中国史书里译作“真旦”、“振旦”、“震旦”或者“摩诃震旦”,意思是:“支那国”或者“伟大的支那国”。

也就是说:古印度这样称呼我们是褒义的,至少没有贬义。

中世纪时,拜占庭帝国的历史学家们又曾把中国称作Taugas,伊斯兰文献亦作Tamghaj、Tomghaj或Tohgaj,估计是因为大唐强盛的缘故吧。

到了明清,俄罗斯又将我们称作Китай,和“契丹”发音极为接近(齐塔伊),俄罗斯民族形成时间比较晚,他们了解的中国都是从蒙古人那里听到的,而蒙古崛起前,契丹统治了中国北方200多年。

中世纪以后,随着葡萄牙航海时代的开启,他们在航海日记里直接记录了中国,后被英国学者翻译,China一词才正式出现在英语里,直到现在。

如今,中国在法文里写作Chine,德文里写作China,意大利文里写作Cina,而我们自称“中国”(作为国号),则从清朝灭亡后才开始。

以上就是笔侠总结的外国对中国的称呼变化,不详之处,还请高手补充。

如果您喜欢作者的风格,请顺手给个赞!

本文作者《賨人客》,号蜀山笔侠,一个

打开APP阅读更多精彩内容