“一线城市”英文怎么说?

一提到中国的“一线城市”

相信大家脑海里都是“北上广深”

那么让小编来补充一下~

新一线城市研究所发布《2020城市商业魅力排行榜》

北上广深老一线城市的地位巍然不动

合肥和佛山取代了昆明、宁波

首次获评“新一线城市”

“一线城市”也在报纸新闻里经常出现

但是看过许多次这个词

你知道它的英语怎么说吗?

可能有人要说了:

“城市”的英文是“city”

“一线”翻译是“frontline”

那么一线城市不就是 frontline city?

但其实,这样直译是不对的哦~

看看正确的说法是什么样的吧!

“一线、二线城市”英语怎么说?

01

先认识一个单词:tier

它表示:one of several layers or levels

(多层、多层次中的)一层

比如:

“tier”可以表示“级;阶;层”的意思

e.g:

a wedding cake with three tiers(三层的结婚蛋糕)

同样,这个词也可以表示“阶层;等级“

e.g:

a two-tier system of management(两级管理制)

把该词用来修饰“城市”,就有:

一线城市:first-tier city 或者 Tier-1 city

新一线城市:new first-tier city 或者 New Tier-1 city

二线城市:Second-tier city 或者 Tier-2 city

三线城市:third-tier city 或者 Tier-3 city

e.g:

①Shanghai and Beijing are among the first tier cities here in China.

上海和北京在中国一线城市之列。

大城市除了big city还能怎么说?

02

一线和新一线都属于大城市

大城市除了big city还能怎么说?

①Major city

e.g:

In every major city there are more vacant buildings than there are homeless people.

各大城市里空置的楼房都比无家可归的人多。

②Metropolis /məˈtrɑːpəlɪs/

e.g:

Soon afterwards he left to begin his career in the metropolis.

不久之后他就离开到大城市去开展事业了。

“一线工人”英语怎么说?

03

现在夏季天气炎热

许多一线工人都顶着烈日工作

真心感谢为这社会辛勤付出的一线工人

“一线工人”英语怎么说?

China Daily把“一线医护人员”表达成

front-line medical workers

以此类推

“一线工人”就是:front-line workers

e.g:

Most of front-line workers in my factory are women.

我工厂大部分一线工人都是女性。

“一流”英语怎么说?

04

①Top-notch

一流的,顶呱呱的

相当于excellent

e.g:

That restaurant is really top-notch.

那家餐馆真棒。

②first-class / first-rate

一流的,优秀的

e.g:

①They went to a first-rate restaurant for a date.

他们去一个一流餐厅去约会。

②She did a first-class job of decorating the living room.

她把起居室装修得棒极了。

打开APP阅读更多精彩内容