欧洲热浪滚滚,刚经历过火灾劫难的巴黎圣母院,恐遭屋顶坍塌

连日来,破历史纪录的高温持续炙烤着欧洲大陆,这给劫后余生的巴黎圣母院的修复工作,带来重重考验。而负责

连日来,破历史纪录的高温持续炙烤着欧洲大陆,这给劫后余生的巴黎圣母院的修复工作,带来重重考验。而负责修复工作的建筑师更是担心,持续高温可能会使教堂的屋顶坍塌。

(图 via Reuters )

据福克斯新闻报道,当地时间周三,比利时测得了自1833年有气象记录以来的最高温,科林·布格尔当天的气温达到破纪录的华氏102.3度(39摄氏度)。而到了周四,法国、德国、比利时、荷兰、卢森堡和瑞士等欧洲国家的气温更是超过了40摄氏度。

The heat wave across Western and Central Europe will bring staggering temperatures to France. Meteorologists are predicting that it will reach its peak Thursday, with temperatures of 42 degrees C (107.6 Fahrenheit) expected in Paris.

席卷西欧和中欧的热浪将给法国带来惊人的高温。 气象学家预测,巴黎的气温将在周四达到42摄氏度(107.6华氏度)的峰值。

On Tuesday, temperatures reached 41.2 Celsius (106 Fahrenheit) in the southwestern city of Bordeaux, a record for the city.

周二,法国西南部城市波尔多的气温达到了41.2摄氏度(106华氏度),创下了该市的最高纪录。

The national weather service, Météo France, put 80 of its 96 regions on high alert.

法国气象局将其96个地区中的80个地区标注为高温警示状态。

▲ N otre Dame's architect says the heat wave could cause the cathedral's ceiling to collapse ( via CNN )

(图 via AP )

滚滚热浪不仅严重影响了被大火烧毁的巴黎圣母院的修复工作,而且,负责修复工作的建筑师菲利普·维伦纽夫(Philippe Villeneuve)担心,持续高温使得教堂的拱形天花板面临坍塌的风险。

Villeneuve said the stone walls are still saturated with water sprayed by firefighters during the April 15 blaze, and that they could dry too fast amid the record temperatures expected in Paris this week. He said so far the masonry is stable but the structure remains fragile.

维伦纽夫说,在4月15日的大火中,被消防员用水喷射过的石墙仍然被水浸透着。本周巴黎预计将达到创纪录的高温,石墙可能会干得太快。他说,到目前为止,砖石结构稳定,但结构仍然脆弱。

“What I fear is that the joints or the masonry, as they dry, lose their coherence, their cohesion, and their structural qualities and that all of sudden, the vault gives way," he said.

他说:“我担心的是,接缝或砌体在干燥时失去了附着力、凝聚力和结构质量,拱顶会突然坍塌。”

Dozens of sensors dotted around the 12th-century monument have shown no indication that it's deteriorating, but Villeneuve said the vaulted ceiling “could very well” collapse, according to Reuters. While experts have had access to the bell towers and other parts of the cathedral, Villeneuve said they have not been able to access the ceiling from above or below.

据路透社报道,这座建于12世纪的教堂周围分布着几十个传感器,但没有迹象表明它正在恶化,但维伦纽夫表示,拱顶天花板“很可能”会坍塌。 维伦纽夫说,虽然专家已经能够监测钟楼和大教堂的其他部分,他们还无法从顶部或者底部监控到天花板内部状况。

“I am very worried about the heat wave,” he said.

“我非常担心这波热浪,”他说。

▲ Heat wave threatens Notre Dame repair efforts as temperature records tumble across Europe ( via Fox News )

(图 via AP )

自重建工作开始前,专家们就在努力稳定大教堂的结构。

Notre Dame remains clad in scaffolding and its roof covered in tarpaulin. More than 100 workers have been clearing the cathedral of debris and reinforcing the structure every day since the fire was extinguished.

圣母院仍然被脚手架包围,屋顶覆盖着防水布。自从大火被扑灭以来,每天都有100多名工人清理教堂的废墟,并加固结构。

The tragic blaze prompted an international outpouring of grief, and French President Emmanuel Macron promised to rebuild the 850-year-old cathedral within five years.

这场悲剧性的大火引发了全世界的悲痛,法国总统埃马纽埃尔·马克龙承诺在5年内重建这座有着850年历史的大教堂。

▲ France heatwave could COLLAPSE Notre Dame roof, chief architect fears ( via RT )

(图 via AP)

命运多舛的巴黎圣母院能逃过这一劫吗?

整合: Du Qiongfang

资料:CNN, Fox News, RT

图/题图: Reuters, RT

打开APP阅读更多精彩内容