被盗版了78年的爱情经典《蝴蝶梦》 读客图书拿下中文版权

作为全球公认的爱情经典,《蝴蝶梦》向来与《百年孤独》《傲慢与偏见》《简·爱》《罪与罚》等世界名著并列,许多人在上学的时候就读过它。

作为全球公认的爱情经典,《蝴蝶梦》向来与《百年孤独》《傲慢与偏见》《简·爱》《罪与罚》等世界名著并列,许多人在上学的时候就读过它。近日,在全新修订版《蝴蝶梦》即将上市之际,出版方读客图书却面临了一个尴尬的难题:这本依正规渠道购买版权的译著,在进入书店渠道时却屡屡受阻,无论普通读者还是专业人士,都误以为《蝴蝶梦》是公版书,面对书店内赫然在架的各种版本,竟从来不知这些实际上都是盗版书。

被盗版了78年的爱情经典《蝴蝶梦》 读客图书拿下中文版权

出版方读客图书:市面上90%以上的《蝴蝶梦》都是盗版

上世纪90年代,《百年孤独》这本经典名著被当成公版书任意出版。该书的作者马尔克斯曾秘密访问中国。当看到自己未经授权的作品在中国街头热销,他表示不满,并声称“有生之年不会将自己作品的任何版权授予中国的任何一家出版社”。此后经过中国出版方新经典的多方努力,最终才打动了马尔克斯,拿下该书合法的中文版权。

无独有偶,另一本世界名著《蝴蝶梦》在近日也遭到了同样的困境。

大陆独家合法授权方读客图书在推行《蝴蝶梦》的全新版本时发现寸步难行。读客图书的发行总监魏宏告诉记者,三十多年来,市面上充斥着各种没有正式购买过版权的《蝴蝶梦》,其中绝大部分内容粗制滥造,质量堪忧,累计至今多达近80个品种。光是2009到2015年期间,就有超过六家出版社出版了十多个品种的盗版《蝴蝶梦》,其中更是不乏译林出版社、山东人民出版社等大型知名出版社。各种版本借着“世界经典名著”的名号,充斥在图书市场上。读客图书在推广正版《蝴蝶梦》时,曾多次与这些出版社交涉,开具了不下十封下架函,敦促这些出版机构撤回盗版书籍。

记者近日走访本市的新华书店发现,书架上依然摆放着各个版本的《蝴蝶梦》,除了著名的译林出版社版本外,还有各种“二十一世纪少年文学必读经典”“新译经典”“世界文学名著连环画收藏本”“美国编译的少年经典”等将近10个版本。被问及是否知道《蝴蝶梦》并非公版书时,书店人员纷纷表示惊讶。在这些身在图书出版业一线的销售人员的印象里,《蝴蝶梦》和《悲惨世界》《简·爱》《罪与罚》等诸多世界经典名著一样,都早已是公版书。

《蝴蝶梦》外国权利人:对中国的盗版乱象很无奈

达芙妮•杜穆里埃的国际版权代理公司大苹果的代理人Maggie介绍,1992年,中国刚刚加入《世界版权公约》,就在同一年,上海译文开始洽谈关于购买《蝴蝶梦》简体中文版权的事宜。1996年,上海译文签下《蝴蝶梦》的简体中文版版权。此后二十年间,《蝴蝶梦》的版权一直在上海译文手里,直到2014年版权合约到期,由读客图书接手出版。在此之前,由于盗版横行,上海译文出版社的正版《蝴蝶梦》销售惨淡,甚至不及许多没有合法版权的盗版《蝴蝶梦》。

读客2016全新版《蝴蝶梦》的编辑木草草介绍说,目前网上最著名的《蝴蝶梦》版本是上海译文2006年推出的那一版,当时译文将这本书收入了“译文名著文库”中,与屠格涅夫、莫泊桑、果戈里等19世纪经典小说作家并肩陈列在书店里,也难怪许多读者会误解《蝴蝶梦》是年代如此久远的小说。而且同名电影出品较早,所以很多人都以为这本小说是公版。事实上,在中国,作者过世后50年后才算公版书,作者达芙妮·杜穆里埃虽然是1907年出生,但她是1989年才去世的,如果算公版书,起码要等到2039年。

《蝴蝶梦》作者达芙妮•杜穆里埃去世后,权利人一直是杜穆里埃的文学基金会,而国外的出版权,则一直属于知名的柯提斯•布朗出版集团。对于中国无视版权归属、盗版横行的现象,国外出版方也表示很无奈。

大陆独家合法授权,3月1日重磅上市!全新修订!

据悉,读客2016全新修订版的《蝴蝶梦》没有使用上海译文那一版的译本,转而启用了著名译者方华文的译本。责编木草草介绍说:“经过我们仔细研读考察,觉得老版的译文过于意译,反而失去了翻译最基本的精确性。而此次启用的译者方华文老师经验相当丰富,翻译的作品中不乏《基督山伯爵》《红与黑》《简·爱》之类的经典名著。方老师的译本不但做到了‘信达雅’,而且他对于原文的翻译无疑更原汁原味。我们希望借此机会还原杜穆里埃这本传世名作的真实内涵,让读者真切感受到这本书摧枯拉朽的魅力所在。”此外,在方华文的译本基础上,还修改了内文一些关于当时上流社会人士衣食住行的名词与解释,让整本书读起来更有21世纪的质感。

在装帧方面,新版《蝴蝶梦》也颇为亮眼,封面上微启的朱唇与色调明亮的油彩十分具有现代感,乍看之下,还以为是当代青年作者写就的故事,时髦指数一下子高了不少。木草草解释说:“很多人会被‘经典名著’的头衔吓跑,在很多人眼中,名著也意味着晦涩难读。但事实上,《蝴蝶梦》写的是撩人的爱情,讲的是‘我曾以为付出自己就是爱你’那种奋不顾身飞蛾扑火的疯狂爱恋与疯狂。这本集极致的悬疑与极致的浪漫于一体的小说完全能一口气读完,即使在今天看来依然无比震撼。因此我们希望通过现代的包装把读者与这本书的距离拉近。”

全球公认20世纪伟大爱情经典《蝴蝶梦》,你不知道的传奇故事

风靡欧美,二战时期险被当成密码簿

1938年,《蝴蝶梦》在西方一经出版就大受好评,荣获了当年的美国国家图书奖。在1938年到1965年间,即便在20世纪40、50年代受到战争的影响,这本书的销量依然傲人,高达近三百万册。

二战期间,德军甚至想用当时的一版《蝴蝶梦》来做密码簿,所有信息需要通过查询这本书里的页码、句子和单词所在句子的位置来解密。德军元帅埃尔温·隆美尔的总部里就存有一本用来加密信息的《蝴蝶梦》,另一本则被当时德军的情报机构成员带去了开罗。尽管最后因为德军怀疑这套加密系统已经被破解而弃用,但用该书来加密情报的事却广为传播。

后来,这一情节屡次被作家、编剧放进自己的作品里。美国畅销作家肯·福莱特写进了小说《蝴蝶梦的密码》中,经典作家迈克尔·翁达杰的代表作《英国病人》中也写到了这一桥段。《蝴蝶梦》在欧美的风靡程度可见一斑。

多位好莱坞大导演将其作品搬上大银幕

《蝴蝶梦》的作者达芙妮·杜穆里埃一生写了将近四十部作品,其中包括小说、剧本、短篇故事集以及若干部传记。但许多人是通过好莱坞而知道这位作家的:尼古拉斯•罗伊格(《阿拉伯的劳伦斯》《日瓦戈医生》的摄影师)曾将她最完美的短篇小说《威尼斯疑魂》搬上银幕;《公民凯恩》的导演奥森·威尔斯将《蝴蝶梦》改编成广播剧,亲自出演男主角迈克斯·德温特一角。

其中最为人所熟知的是悬疑大师阿尔弗雷德•希区柯克。希区柯克可以说对杜穆里埃的作品青睐有加,曾三次将她的作品搬上银幕:其中包括《牙买加旅店》《蝴蝶梦》《群鸟》。而最为成功的作品无疑是《蝴蝶梦》。以制造银幕悬疑感见长的大导演希区柯克将这本小说的悬念和转折展现得淋漓尽致,加上知名演员劳伦斯·奥利弗与琼·芳登的联袂演绎,使得该片荣获1941年的第13届奥斯卡金像奖的最佳影片和最佳摄影,而这也是导演希区柯克一生获得的唯一一个奥斯卡奖项。

除了被多次改编成影视作品,《蝴蝶梦》还屡次登上话剧、音乐剧及歌剧的舞台,1939年,作者达芙妮·杜穆里埃就亲自撰写了舞台剧剧本,将《蝴蝶梦》改编成话剧,在1940年的伦敦巡演中大获成功,连演了超过350场。时至今日,《蝴蝶梦》的故事仍然活跃在文艺圈的舞台上:2006年,《蝴蝶梦》以音乐剧的面貌登上奥地利维也纳的舞台,2015年,世界知名戏剧人艾玛·赖斯又重新演绎了一版《蝴蝶梦》,并在舞台上动用了从真实船只上取下的道具、唱诗班和真实的火焰,让这一版《蝴蝶梦》变得十分与众不同。

从畅销书到经典名著,成功打破通俗小说与纯文学的界限

自出版以来的78年间,《蝴蝶梦》在数十个国家出版了上百个版本。在上个世纪,《蝴蝶梦》一度成为欧美图书馆中被借阅次数最多的书。20世纪末,悬疑小说最高殊荣安东尼奖将“20世纪最佳小说”的头衔颁给了它,BBC票选的百部英国人最爱的文学作品中有它。人们沉迷于这个由极致的悬疑与极致的浪漫交织而成的故事无法自拔。

《蝴蝶梦》从畅销书成为了经典名著,影响了无数读者。对这本小说的解读多如牛毛:有人说《蝴蝶梦》是真正意义上的现代小说开山祖;有人说《蝴蝶梦》是作者达芙妮·杜穆里埃对自己最爱的小说《简·爱》的一次致敬;有人说《蝴蝶梦》开辟了哥特派悬疑这一小说的大类;如今大热的《消失的爱人》就是对《蝴蝶梦》的一种传承;有人说《蝴蝶梦》是20世纪女性作家写作的一个巅峰;有人说是《蝴蝶梦》让他懂得如何去热爱文学;有人说《蝴蝶梦》是作家本人对嫉妒进行的一次研究……从来没有一个人能够做到像杜穆里埃这样,打破通俗小说与纯文学的界限,让自己的作品同时满足两种文学的共同要求。

有些故事注定传世,会永垂不朽,《蝴蝶梦》就是这样的故事。

【免责声明】本文为企业宣传商业资讯,仅供用户参考,如用户将之作为消费行为参考,凤凰网敬告用户需审慎决定。

打开APP阅读更多精彩内容