Hi everyone. I’m Stephanie LI.
大家好,我是主持人李莹亮。
Coming up on today’s program.
重点提要
Vegetable prices soared in recent weeks, some costing more than pork;
China’s market regulator bans unfair practices during Double 11 sales;
Foreign trade of the first 10 months marked a 23% increase from pre-pandemic level.
Here’s what you need to know about China in the past 24 hours
中国经济要闻
When I tapped and trawled some apps for grocery shopping last week, I was caught by surprise that spinach, a green leafy vegetable typically found on most dining tables, was retailing at about 32 yuan ($5) per kilogram. Unbelievable as it may sound, spinach costs more than pork!
Recent extreme weather in some regions, COVID-19 resurgence across many provinces and the energy crunch, are believed to have sent vegetable prices soaring in China.
Although pork prices have been falling, which somewhat softening the impact of costlier vegetables, concerns over the rising risk of inflation have been growing. According to data from the Ministry of Agriculture and Rural Affairs, vegetable prices rose nationwide in October by 16 percent month-on-month. The good news is, prices have came down a bit in the past few days.
The authorities is trying to calm the public by vowing to guarantee supplies of meat, eggs and milk this year, said an official with the ministry, as production of meat and milk is expected to reach a high to meet the need during the New Year and Spring Festival holidays.
China’s factory-gate inflation hit a record high in September, in contrast to the country's mild consumer inflation. The distortion of high producer prices and falling consumer prices could put policymakers in a difficult situation as high factory inflation could constrain the government from using strong stimulus policies to spur growth and boost domestic demand. Some economists also saw China's mild consumer inflation as a sign of a slow recovery of domestic demand, which needs additional policy support.
菠菜比猪肉贵?是真的。
相信很多人最近一周打开日常手机买菜APP时,都会吓掉下巴:大多数餐桌上常见的绿叶蔬菜普遍涨价,不少蔬菜每斤单价突破了“10元”。身价最高的菠菜,每斤甚至高达16-17元,“跑赢”了猪肉价格。
尽管猪肉价格一直在下跌,从而在一定程度上缓解了蔬菜价格上涨的影响,但对通胀风险上升的担忧一直在加剧。进入10月,农业农村部监测的28种蔬菜批发均价环比上涨16.7%。农业农村部表示,蔬菜价格普遍上涨的原因包括灾害性天气导致蔬菜上市量有所减少,农资价格上涨增加了生产成本,运输流通成本明显增加,以及一些北方设施蔬菜主产省电力供应不足影响了蔬菜集约化育苗和工厂化生产。
最近北方地区遭遇极端寒冷天气,电力供应紧张,疫情波及多省,能源价格上涨等多个因素共同作用,导致蔬菜价格进入“飙升模式”。一些经济学家担心,大宗商品价格高企将推高生产成本,促使工厂最终将更高的投入成本转嫁给消费者。PPI和CPI剪刀差的扩大,可能会限制政府使用强有力的刺激政策来刺激增长和扩大内需。消费通胀温和也被不少经济学家视为内需复苏缓慢的迹象。
所幸近日不少地区绿叶菜价格又开始“接地气”了。农业部表示,全国总体菜价涨幅已经收窄,不少地区菠菜、生菜等绿叶菜价格开始明显回落。今冬肉类供应也无需担忧,农业部预计今年的肉类和奶类产量有可能创历史新高,禽蛋产量保持稳定,保障元旦、春节期间市场供应有良好的生产基础。
Greater Bay Area, Greater Future
新使命,大未来
An increasing number of enterprises from Hong Kong have swarmed the 4th China International Import Expo (CIIE) this year. The Hong Kong Trade Development Council sent a delegation of about 60 enterprises to attend the CIIE, an increase of 27 percent from last year, to showcase diversified high-quality products and services from the city.
香港贸易发展局已连续四年组织香港企业参展进博会,持续向内地引入多元化的香港优质食品及服务。据了解,今年香港贸发局牵头组织了共57家香港企业参展,同比增加27%,而参展港企总数较去年持平。
Update on COVID-19
疫情简报
The Chinese mainland reported 65 new local cases yesterday, including 20 from Liaoning, 18 from Henan and 8 from Hebei.
全国昨日新增65例本土确诊病例(辽宁20例,河南18例,河北8例,黑龙江6例,四川4例,云南3例,甘肃2例,北京1例,内蒙古1例,江西1例,重庆1例)。
Next on industry and company news
产经消息及公司新闻
China's total imports and exports expanded 22.2 percent year on year to 31.67 trillion yuan in the first 10 months of 2021, which marked an increase of 23.4 percent from the pre-pandemic level in 2019, data of the General Administration of Customs showed Sunday. However, trades in October recorded a 5.6 percent drop from September.
海关总署11月7日公布的数据显示,今年前10个月,我国进出口总值31.67万亿元人民币,同比增长22.2%,比2019年同期增长23.4%。数据显示,10月份,我国进出口总值3.34万亿元,同比增长17.8%,环比下降5.6%。
The State Administration for Market Regulation (SAMR) on Saturday issued a notice banning e-commerce platforms from unfair practices during the ongoing Double 11 shopping festival, including raising prices of items before putting them on sales, promotion by exclusion, and restricting competition.
中国国家市场监管总局发文规范“双十一”促销经营活动,要求提高促销行为的公开化和透明度,禁止采取“先提价后打折”、虚构原价、不履行价格承诺等违法方式开展促销,严格禁止不正当竞争行为,不得通过排除、限制竞争及妨碍、破坏其他经营者合法提供的网络产品或者服务等开展促销。
Chinese e-sports team Edward Gaming (EDG) won the 2021 League of Legends World Championship, taking home a $2.2 million pool prize.
11月7日凌晨,中国战队EDG在千里之外的冰岛击败了韩国的DK,最终捧起英雄联盟S11全球总冠军奖杯。
Switching gears to the financial sector
金融市场要闻
China's securities regulator has approved the IPO registration of three companies on the country's NASDAQ-style ChiNext board. MH Robot & Automation, Jiangsu Tonglin Electric and Mingyue Optical Lens will be listed on the board.
证监会同意3家公司创业板IPO注册。证监会发布消息称,近日按法定程序同意迈赫机器人自动化股份有限公司、江苏通灵电器股份有限公司、明月镜片股份有限公司创业板首次公开发行股票注册。
Wrapping up with a quick look at the stock market
最后来看股市收盘情况
Chinese stocks closed higher on Monday, with environmental protection and lithium battery sectors leading the gains, while stocks related to vaccines recorded big losses, after Pfizer and Merck both announced having developed experimental antiviral pills. The newly-listed A50ETF was on fire today with the combined turnover of more than 10 billion yuan, setting a new ETF debut record. The Shanghai Composite went up 0.2 percent, and the Shenzhen Component closed 0.32 percent higher. The Hang Seng Index lost 0.43 percent.
周四A股股市集体收涨,沪指涨0.2%,深成指上涨0.32%。行业板块涨多跌少,环保与锂电池板块大涨;10天3款新冠口服药连续问世,导致疫苗股大跌。今日上市的首批MSCI中国A50互联互通ETF,截至收盘,4只MSCI中国A50ETF的成交额已经达100.86亿元,一举打破了此前ETF上市当日历史纪录。港股恒生指数跌0.43%。
Biz Word of the Day
财经词汇划重点
Inflation is a measure of the rate of rising prices of goods and services in an economy. Inflation can occur when prices rise due to increases in production costs. A surge in demand for products and services can also cause inflation as consumers are willing to pay more for the product.
通货膨胀是指一般商品和服务项目价格水平全面、持续、大幅度上涨的一种经济状态。通货膨胀的成因主要是社会总需求大于社会总供给,货币的发行量超过了流通中实际需要的货币量。
(欢迎大家提供意见和反馈,请联系主播李莹亮:liyl@21jingji.com)
Executive Editor: Sonia YU
Editor: LI Yanxia
Host: Stephanie LI
Writer: Stephanie LI, ZHANG Ran
Producer: XIANG Xiufang
Sound Editor: ZHANG Ran, Andy YUAN
Graphic Designer: ZHENG Wenjing, LIAO Wanni
Co-produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News & SFC Audio/Video Dept.
Presented by SFC
编委: 于晓娜
策划、编辑:李艳霞
播音:张然
撰稿:李莹亮、张然
监制:向秀芳
音频制作:张然、袁思杰
设计:郑文静、廖苑妮
21世纪经济报道海外部 南财音视频部 联合制作
南方财经全媒体集团 出品