Hi everyone. I’m Stephanie LI.
大家好,我是主持人李莹亮。
Coming up on today’s program.
重点提要
Delivery companies raise fees to boost couriers' incomes;
Gaming companies ordered to give children access for only three hours a week;
China's manufacturing PMI slides to 50.1 in August.
Here’s what you need to know about China in the past 24 hours
中国经济要闻
A salary jump for delivery workers is around the corner as the first batch of people to enjoy the tangible benefit of what China’s top leader called “a society of common prosperity”.
Multiple Chinese logistics companies will raise delivery fees by 0.1 yuan for every parcel from tomorrow, which means couriers could get an extra 500 to 1000 yuan each month, according to media reports.
The number of parcels delivered reached 83.5 billion last year, compared with 5.7 billion in 2012, a net increase of 14 times. However, while the industry experiences fast expansion, couriers struggle with strict and even harsh rules capping their salaries.
The rise of delivery fees can be considered as a concrete step by the logistics industry to support the country's common prosperity roadmap that emphasised the fair distribution of income. It may also prevent an outflow of experienced staff and increase companies’ service quality and competitiveness.
快递公司真的给“小哥们”加鸡腿了!
连日来,包括中通、申通、圆通、极兔等多家快递公司宣布,9月1日起,全网派费将上调0.1元/票,用以“补贴”快递员的收入,这意味着快递员每月工资能上升500到1000元。此举响应了中国“共同富裕”愿景之下,对完善分配制度,兼顾收入分配的公平与效率的号召,“快递小哥”成为第一批享受“共同富裕”红利的群体。
2020年,快递业务量从2012年的57亿件增加到835亿件,净增了14倍。然而,尽管这个行业正在经历快速扩张,快递员却面临严格甚至苛刻的薪资上限规定。
分析人士表示,此举不仅能帮助提高快递员收入,还能解决人员流失问题,提高快递公司的服务质量和竞争力。
Although you may see a big smile on the face of delivery guys today, but not so much for teenage online gamers, for they are about to get a massive cut on gaming time.
The National Press and Publication Administration has tightened requirements for online game companies to limit service hours for minors and strictly implement rules that users register with real names, and require minors to play only from 8 to 9 p.m. on Fridays, weekends and official holidays, with no access permitted at other times.
As a response, Tencent said that it will implement the new rules as soon as possible to improve the protection mechanism for minors. NetEase and other companies also responded positively. Today, major gaming related companies saw a slump in share prices as the Hong Kong-listed NetEase fell over 2 percent and Bilibili down 1 percent, yet Tencent rosed 3.31 percent.
史上最严的网游管理出台,规定未成年人每周只能玩3小时,以后再也不用掐孩子网线了。
近日,国家新闻出版署下发《关于进一步严格管理 切实防止未成年人沉迷网络游戏的通知》,针对未成年人过度使用甚至沉迷网络游戏问题,进一步严格管理措施,坚决防止未成年人沉迷网络游戏,切实保护未成年人身心健康。通知要求严格限制向未成年人提供网络游戏服务的时间,所有网络游戏企业仅可在周五、周六、周日和法定节假日每日20时至21时向未成年人提供1小时服务,其他时间均不得以任何形式向未成年人提供网络游戏服务。
各游戏公司纷纷作出回应,腾讯称尽快落实,完善未成年人保护机制,网易同样积极响应。中手游、盛趣游戏、米哈游、心动网络等公司也称将支持和配合《通知》相关要求。今日,各大游戏公司股价下挫,港股方面,网易跌2.07%,哔哩哔哩跌1.07%,而腾讯控股涨3.31%。
Updates on COVID-19
疫情简报
Late-stage clinical trials showed that Zhifei Biological’s COVID-19 vaccine had a 77.5 percent efficacy rate against the delta variant. The recombinant protein vaccine was 81.8 percent effective against any severe COVID-19 infections. After gaining 7.9 percent yesterday, Zhifei Biological’s stock price finished 0.05 percent down at 177 yuan today.
中国重庆智飞生物制品公司27日宣布,所研发的重组蛋白冠病疫苗获得第三期临床试验显示,预防新冠病毒的保护力达81.76%,对德尔塔(Delta)变异株的保护效力为77.54%。继昨日A股大涨7.9%,今日智飞生物股价回调0.05%,收报177元。
Next on industry and company news
产经消息及公司新闻
The official purchasing managers index (PMI) for China's manufacturing sector went down for the fifth consecutive month to 50.1 in August, the lowest level in 18 months, indicating a softening expansion of the sector, the National Bureau of Statistics said on Tuesday. China's non-manufacturing PMI dropped to 47.5 in August, compared with 53.3 in July, pointing to a contraction in non-manufacturing activities due to the resurgence of local COVID-19 cases in some parts of the country.
8月份,中国制造业采购经理指数(PMI)为50.1%,继续位于临界点以上,低于上月0.3个百分点,制造业扩张力度有所减弱。8月份,非制造业商务活动指数为47.5%,低于上月5.8个百分点,降至临界点以下,表明受近期多省多点疫情等因素影响,非制造业景气度明显回落。
The scandal-plagued state-owned bad asset manager China Huarong Asset Management reported a record loss Sunday of 102.9 billion yuan for 2020. The Beijing-based company missed the March deadline for reporting last year’s results, triggering the suspension of its shares in Hong Kong as doubts over its financial health festered.
8月29日,中国华融资产管理股份有限公司发布2020年度业绩公告和2021年中期业绩公告显示,2020年股东净亏损1029.23亿元。华融未能在3月份的最后期限公布去年业绩,导致其在香港上市的股票停牌。
China's Ganfeng Lithium, the world's biggest lithium company by market capitalization, posted its best ever quarterly profit on Monday, helped by soaring prices for the commodity used in electric-vehicle batteries. First-half revenue went up 69.5 percent year-on-year to 4.03 billion yuan, with net income reaching 1.42 billion yuan, an 8-fold increase from a year earlier. Share price of the company edged up 1.86 percent today.
赣锋锂业8月30日晚间发布半年度业绩报告称,2021年上半年营业收入约40.64亿元,同比增加70.27%;归属于上市公司股东的净利润盈利约14.17亿元,同比增加805.29%。今日,赣锋锂业A股涨1.86%,收报220元。
Chinese food delivery giant Meituan posted a third consecutive quarterly loss on Monday as the company indicated previously an investment in growing their grocery business and e-commerce business. Meituan reported a 2.21 billion yuan loss in the second quarter, yet managed to achieve a 77 percent increase from a year ago. The company closed 9.02 percent higher in Hong Kong today.
昨日,美团发布2021年第二季度及中期业绩公告,公司2021年第二季度实现收入437.6亿元,较去年同期增长77%;经调整净亏损为22.2亿元。今日,美团港股股价大涨9.02%。
Switching gears to the financial sector
金融市场要闻
China's fund industry, now managing assets topping 60 trillion yuan, is crucial to the country's promotion of high-quality development in its capital market, said Yi Huiman, chairman of the China Securities Regulatory Commission on Monday. Yi called on the fund industry to properly handle the relationship between scale, structure and development quality, seek a balance between regulation, innovation and risk prevention, strengthen client service, and crack down on irregularly managed private fund products.
8月30日,中国证券投资基金业协会第三届会员代表大会在京举办,中国证监会主席易会满在讲话中高度肯定了我国基金行业的发展成就,并首次就管理资产超过60万亿元的基金业高质量发展做出了专门、全面、详细的阐述。就基金行业的高质量发展提出“五个更加突出”原则:处理好规模、结构与发展质量的关系;抓规范、促创新和防风险的统筹平衡;行业自身发展和客户价值增长的同提升、共进步;回归行业本源,坚守“真私募”定位;厚植行业文化,促进健全发展生态。
Wrapping up with a quick look at the stock market
最后来看股市收盘情况
Chinese stocks closed mixed on Tuesday with the benchmark Shanghai Composite Index up 0.45 percent, at 3543 points. The Shenzhen Component Index closed 0.66 percent lower at 14328 points. The Hang Seng Index closed 1.33 percent higher to stand at 25878 points.
周二A股股市涨跌不一,截至收盘,沪指涨0.45%,报收3543点;深成指跌0.66%,报收14328点。港股恒生指数涨1.33%,报收25878点。
Biz Word of the Day
财经词汇划重点
Privately Offered Fund is a category of funds that are not publicly offered to investors, nor traded on stock exchanges. There are two most common forms of privately offered funds, investment funds established by entrusted investment contracts, and, investment funds launched by investment companies that are incorporated by the mutual funded investors.
私募基金是指一种针对少数投资者而私下非公开地募集资金并成立运作的投资基金,其方式基本有两种:一是基于签订委托投资合同的契约型集合投资基金,二是基于共同出资入股成立股份公司的公司型集合投资基金。
编委: 于晓娜
策划、编辑:李艳霞
撰稿、播音:李莹亮
监制:向秀芳
音频制作:袁思杰 张然
设计:张颖