编者按:《中国艺术》(Chinese Art)是西方早期研究中国艺术的重要文献,1958年在纽约出版,上下两卷。作者William Willetts(魏礼泽)(汉学家、西方艺术史家)从中国的地理特色着手,系统梳理了玉器、青铜器、漆器、丝绸、雕塑、陶瓷、绘画、书法、建筑等中国艺术的各个门类。他坚持客观描述作品的方法,“并不对所讨论器物给予美学价值论断,而是让器物自己说话”。
“让器物自己说话”,与观复博物馆“以物证史”的理念有异曲同工之妙。这也是我们选择翻译此书的原因。此次我们邀请到美国CCR(Chinese Cultural Relics《文物》英文版)翻译大奖获得者对此书进行正式专业的翻译,译者也是MLA(Modern Language Association International Bibliography美国现代语言协会国际索引数据库)和AATA(国际艺术品保护文献摘要)收录的美国出版期刊Chinese CulturalRelics的翻译团队成员。
本着尊重原著的原则,此次翻译将存疑处一一译出,其后附有译者注。现在就让我们跟随本书,在绚烂璀璨的器物中,感受中华文明的博大辉煌。
中国把这种方法叫做“三叠法”。早期绘画中,比如《雪山高寺图》中,其应用可能是为了处理绵延的后退空间问题,欧洲也有这种问题,这一问题一直延续下来,直到山水画家掌握了空间视角时还存在。这个原则的其中一个推论值得注意;每个面层都似乎是在同一视角下画成的。中景和背景中的建筑和其他物体,本来应该根据比例要适当缩小相对于地平线的高度,结果画成了拔地而起的感觉。事实上,有三个独立的地平线。观察者的视线可以随意跳跃,而且必须跳跃,从一层跳到另一层。
第三,独立的物体的画法,似乎是让观察者视线随意变换地平线方向,观察者正是沿着这个方向来感觉景深的。我们已经看到,那些基于科学视角的构图中,该方向与画面平面垂直。在塞尚的有些画作中,特别是静物画中,不同物体的画法看起来就像从各自独立的地平线视角来观察取位的。在他的风景画中,建筑物的样子都是带边墙或者后墙,而且两面墙或多或少都在同一层面。这种扭曲实际上是为了达到特定的构图目的。这并不说明画家没有能力按照本来样子画,而是为了体现眼睛看到的事实。而且,从我们观察黄公望的《山村图》(图56)来看,这在中国山水画中并非特例。
图56
最后,是后退层面的倾斜。这种技法相当于原始的鸟瞰。这种效果有点像,观画的人看景色的站位高度,相当于画面地平线的高度。但是,一方面他如果是俯视整个景色,其纵向视角会随着每个物体的深度不同而调整。而传统构图中,所有物体画法都是从同一视角出发,不会随着其景深的相对变化而调整。换句话说,每个画面中的东西都需要从不同的视点来观看。作为原始山水画的一个习惯,鸟瞰的使用可能受到了早期地图绘图的启发。塞尚的作品中,比如Provencal Mas near Gardanne(《贾丹娜附近的Mas村》)这个风景画中,也采用了这种方式。