I'm nobody ≠ 我不是人
“Nobody”除了“没有人”,还有“无名小卒,小人物” 的意思。所以“I'm nobody”可别再翻译成“我不是人了”,它的意思应该是“我是无名小卒”。
例句:
I'm nobody, but I have a dream!
我是无名小卒,但是我有一个梦想。
I'm somebody ≠ 我不是某些人
这个短语跟上面提及的Nobody意思刚好相反,Somebody不是“某某人”,意思是“大人物”的意思。
例句:
I'm not somebody. I'm nobody.
我不是重要人物,我是个无名小卒。
Old people≠老年人
千万不要随意形容人家是“Old people”!老外对年龄比较在乎,如果你直接形容人家“old”是很不礼貌的,容易闹得不愉快~
那么我们该如何正确称呼年长的人呢?其实直接叫Mr.或Mrs.就可以了。另外, “Old man”有“老爸;老伴”的意思,具体就要靠语境来区分。
例句:
My old man is going to retire this year.
我老爸准备今年退休了。
Third person ≠ 第三者
第三者是一段美好婚姻里最不该出现的人。但第三者的英文可不是 "third person",它是 “第三人称”的意思!同样,"first person" "second person" 分别是“第一人称” “第二人称”的意思。所以当有人跟你提到 "third person" 的时候可不要误解人家要跟你八卦,他可能只是想跟你讨论学习上的问题!
例句:
So, 'I, We' are pronouns of the first person, 'he, she, they' are pronouns of the third person. "
所以,'我,我们'是第一人称的代词;'他,她,他们'是第三人称的代词。
Best man 不止是 最好的男人
Best man 除了“最好的男人”外,还有“伴郎”的意思。
例句:
You are the best man, so you can be best man.
你是最好的男人,所以你可以当伴郎。