文章共计 6001 字,全部阅读完成大约需要 15 分钟
1. 李显龙阮春福会晤新越将继续紧密合作巩固互信
LiXianlong, Qi Chunfu, meeting with Xinyue will continue to work closely togetherto consolidate mutual trust
加坡与越南领导人前晚(22日)在亚细安峰会场边举行会晤,李显龙总理透露,两国已建立了友谊和亚细安伙伴关系,双方未来将继续紧密合作和巩固互信。
Theleaders of Singapore and Vietnam held a meeting on the side of the ASEAN summitlast night (22nd). Prime Minister Lee Hsien Loong revealed that the twocountries have established a friendship and ASEAN partnership, and the twosides will continue to work closely together and consolidate mutual trust inthe future.
李显龙总理周末到泰国曼谷出席为期两天的亚细安峰会时,在场边分别与越南总理阮春福、柬埔寨首相洪森双边会晤,也会见了泰国首相巴育和印度尼西亚总统佐科。
WhenPrime Minister Lee Hsien Loong attended the two-day ASEAN Summit in Bangkok, hemet with Vietnamese Prime Minister Hyun Chun and Cambodian Prime Minister HunSen on the sidelines. They also met with Thai Prime Minister Yard and Presidentof Indonesia Zoko.
2.南中国海行为准则单一磋商文本草案接近完成初步程序
The draftsingle-consultation text of the South China Sea Code of Conduct is nearing completionof preliminary procedures
李显龙总理对《南中国海行为准则》(Codeof Conduct)的协商取得进展表示满意。
PrimeMinister Lee Hsien Loong expressed satisfaction with the progress made in thenegotiation of the Code of Conduct.
他昨天(23日)在出席非正式峰会时致词说,各方对一些基本但复杂的问题仍存分歧有待商榷,好消息是中国与亚细安成员国就《南中国海行为准则》制定的单一磋商文本草案(Single Draft Negotiating Text)第一审读程序即将完成。
Yesterday(23rd), he addressed the informal summit and said that there are stilldifferences between the parties on some basic but complicated issues. The goodnews is the single consultation between China and ASEAN member states on theSouth China Sea Code of Conduct. The first review process for the Single DraftNegotiating Text is nearing completion.
3.中美紧张关系不断升温东盟同意合力推进区域经济和安全
Sino-UStensions continue to heat up ASEAN agrees to work together to promote regionaleconomy and security
亚细安轮值主席国泰国首相巴育表示,亚细安10国有必要结合经济实力,提高在全球范围内讨价还价的能力,尤其是在中美贸易局势紧张的情况下。
Thailand’sPrime Minister, Ba Yu, said that it is necessary for the 10 ASEAN countries tocombine economic strength and improve their ability to bargain on a globalscale, especially in the context of the tight trade situation between China andthe United States.
(曼谷综合电)在泰国曼谷举行的第34届亚细安峰会昨天(6月23日)落幕,亚细安领导人在会上同意合作推进区域经济和安全,以在中美紧张关系不断升温之际,强化亚细安的地位与应对能力。
Bangkok Integrated Power) The 34th ASEAN Summit held inBangkok, Thailand ended yesterday (June 23), and ASEAN leaders agreed tocooperate to promote regional economy and security at the meeting to strengthenthe tension between China and the United States. ASEAN's status and ability tocope.
4.在建大楼坍塌死伤超过50人柬埔寨西哈努克省省长引咎辞职
Morethan 50 people in the building under construction collapsed and killed,Cambodian Governor of Sihanouk Province resigned
柬埔寨西哈努克省一栋在建7层楼房6月22日凌晨突然坍塌,截至6月24日12时30分已经有26人死亡、24人受伤。柬埔寨总理洪森6月24日下午在脸书发文称,西哈努克省省长润明引咎辞职。a 7-story building under construction in Sihanoukville, Cambodia,suddenly collapsed in the early morning of June 22nd. As of 12:30 on June 24,there have been 26 deaths and 24 people. Injured. Cambodian Prime Minister HunSen wrote in Facebook on the afternoon of June 24 that the Governor of SihanoukProvince, Run Ming, resigned.
5.东盟各国领导人一致同意推动年内完成RCEP谈判
ASEANleaders unanimously agreed to push for RCEP negotiations during the year
第34届东盟峰会6月23日在泰国曼谷落幕。泰国总理巴育在峰会新闻发布会上表示,与会各国领导人一致同意推动今年内完成区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)的谈判。
The 34th ASEAN Summitended on June 23 in Bangkok, Thailand. At the press conference of the summit,Thai Prime Minister Ba Yu said that the leaders of the participating countriesunanimously agreed to promote the negotiation of the Regional ComprehensiveEconomic Partnership Agreement (RCEP) within this year.
6.印尼班达海附近发生7.6级左右地震
Anearthquake of magnitude 7.6 occurred near Banda Sea, Indonesia
中国地震台网自动测定:06月24日10时53分(当地时间2019年6月24日11时53分)在印尼班达海附近(南纬6.51度,东经129.23度)发生7.6级左右地震,最终结果以正式速报为准。
Chinese SeismicNetwork automatically measured: At 10:53 on June 24 (local time, 11:53, June24, 2019), it occurred near Bandarhai, Indonesia (6.51 degrees south latitude,129.23 degrees east longitude). The earthquake around the level, the finalresult is subject to the official quick report.
7.中国中成药在印尼雅加达博览会热卖
Chineseproprietary Chinese medicine is hot at the Jakarta Expo in Indonesia
太极药业印尼公司总经理田宁介绍说,自2016年初进入印尼市场仅仅三年多时间,印尼各地已有近2000家中药店铺,三大西药连锁店屈臣氏、ROXY、万宁的400余家门店销售太极集团的中成药。中成药在印尼具有广阔市场。
Victor, whospecializes in proprietary Chinese medicine in the Indonesian market, said thatfrom a small booth at the beginning of the exhibition, to the special booth ofmore than 50 square meters, it is still crowded. In 9 years, he witnessed thatChinese patent medicine was understood and accepted in Indonesia. Even relyingon the process.
8.泰国将举办东盟电影节
Thailandwill host the ASEAN Film Festival
泰国文化部部长威拉6月22日表示,将于7月3日至8日在曼谷举办2019年东盟电影节。他说,东盟文化部长已共同商定将2019年定为东盟文化年。举办东盟电影节是文化年的活动之一,也是促进东盟文化交流的一项举措。
Thai Minister of Culture, Willa, said on June 22 that the 2019 ASEANFilm Festival will be held in Bangkok from July 3rd to 8th.
He said that the ASEAN Minister of Culture has agreed to set 2019 asthe ASEAN Cultural Year. The hosting of the ASEAN Film Festival is one of theactivities of the Cultural Year and an initiative to promote ASEAN culturalexchanges.
9.新加坡一液化石油气厂火灾致3名中国籍员工伤亡
hree Chineseemployees were killed or injured in a fire at a LPG plant in Singapore
位于新加坡裕廊西地区惹兰布罗路的一家液化石油气厂当地时间21日下午发生火灾,造成一人身亡、两人受伤。中国驻新加坡大使馆22日证实,伤亡人员均为中国籍员工。
A liquefied petroleum gas plant in JalanBuloh Road, Jurong West, Singapore, had a fire on the afternoon of the 21st,causing one person to die and two injured. The Chinese Embassy in Singaporeconfirmed on the 22nd that the casualties were Chinese employees.
10.中俄蒙三方将继续推动实施更加便利的旅游签证政策
China, Russia andMongolia will continue to promote the implementation of a more convenienttourist visa policy
中国文化和旅游部部长雒树刚6月23日在内蒙古乌兰察布市举行的第四届中俄蒙三国旅游部长会议上介绍,自中俄蒙三国旅游部长会议机制于2016年创建以来,三方利用这一平台,不断推动旅游产业交流互鉴、深化合作,打造串联3国的“万里茶道”旅游线路和产品,建立联合宣传推广体系,增进三国人民间的友好感情。
Chinese Minister of Cultureand Tourism, Yu Shugang, introduced at the Fourth China-Russia-Mongolia TourismMinisters Meeting held in Wulanchabu, Inner Mongolia on June 23, since theestablishment of the China-Russia-Mongolia Tourism Ministers Conferencemechanism in 2016, The three parties have used this platform to continuouslypromote exchanges and mutual understanding of the tourism industry, deepencooperation, build “Wanli Tea Ceremony” tourism routes and products in thethree countries, establish a joint promotion and promotion system, and enhancethe friendly feelings among the people of the three countries.
END