
「松」夏日大展开幕,20家画廊20位艺术家共同呈现“2020”。展期内,我们会逐一为您解读这20位艺术家及其作品,首先是由亚洲艺术中心Asia Art Center推荐的艺术家李真带来的两件户外艺术作品。

画廊推荐语
艺术家李真作为亚洲艺术中心全球独家代理的艺术家,以其兼融东方气韵及西方美学的雕塑作品而闻名海内外。
亚洲艺术中心基于对美术史线索的梳理和挖掘,以“新东方精神”贯穿始终,在学术和专业紧密协作之下进行通盘观照,以现代与当代风格并行,学术与市场层面并重的原则,甄选出艺术家李真两件大中型雕塑作品——“大气神游”系列作品“清风云露”和“青烟”系列作品“日藏·月风”参展松美术馆“2020”展览。艺术家李真的雕塑灵感来源于天、地、人三个轴线,作品放置于碧绿的草地上,周围199棵苍松环绕,与澄澈的蓝天白云相呼应,呈现雕塑与大自然的和谐对话,强调人与自然的调适共处,顺乎自然,也旨在通过与松美术馆恰逢其时的合作,共同推动艺术生态健康、多元化的发展。
Asia Art Center is the exclusive global agent of artist Li Chen, who is noted for sculptures that blend oriental charm and western aesthetics.
Asia Art Center adopts the principle of parallelism between modern and contemporary manners, as well as academia and commercial market. Based on the sorting and digging along art history line, Asia Art Center regards "the Spirit of East" as the theory of conception, and conducts a comprehensive observation under tight collaboration of academia and professionalism. For this time, two large and medium-sized sculptures by artist Li Chen are selected for the exhibition "2020" held by Song Art Museum, Soothing Breezes Floating Clouds from "Spiritual Journey Through the Great Ether" series and Eclipse · Twilight Breeze from "Ethereal Cloud" series. It is certainly timely for Asia Art Center to promote the development of art in ecological and multi-cultural perspectives through intensified cooperation with Song Art Museum.
日藏·月风

艺术家:李真 Li Chen
名称:日藏·月风 Eclipse · Twilight Breeze
材质:铜雕 Bronze
尺寸:356x77.5x325cm
年代:2016
李真擅长运用材料特质产生对话,将冰冷的铜雕温润暖化,得以塑造成变化多端又栩栩如生的视觉语言。在“日藏”系列中,雕塑的墨黑色以前所未见的方式与亮金色融合,发展出光影交结的视觉震撼,呈现出多层次的两极对比:夜与日、阴与阳、虚与实。
在“日藏·月风”中,无形的风透过成形到动态的过程被捕捉,形成一个时间阶段的串联,其形体唯独在漆黑的背景中方才能略被辨识。而此件中的光不仅是夕日残景的自然现象,更是认知启蒙的象征,因此风在光下的实物化可视为一种自然界抽象的揭示,并与解读符号象征的知性能力形成对等关系。李真的“日藏·月风”是东方文人对月光与其神秘性格的雕塑诠释,以及对于事实的认知和事实本身的对比呈现。

日藏·月风(局部)
Li Chen is adept at creating dialogue through materials, particularly in breathing warmth and variability into the brutally cold bronze, enhancing sculpture with a sense of plasticity that allows it to be transformed into vividly animated imagery. In the sub-series of Eclipse, his unprecedented combination of glittering gold and ink-ish black present a dramatic visual contrast of light and shadow, which alludes to multi-layered polarities of day and night, ying and yang, reality and nonexistence.
In Eclipse•Twilight Breeze, the invisible form of wind is captured through its temporal phases, from formation to motion, its body glitters against an overwhelmingly dark background, revealing itself only slightly to indicate its presence. The light in this sense not only alludes to the glimmer of twilight, but also a sign of cognitive enlightenment; therefore, the revelation of wind under light may be regarded as an act of disclosing natural abstraction, which is contrasted to our ability of reading symbolism to understand the underlying delivery of a greater whole. Hence, Li Chen’s Eclipse•Twilight Breeze is a sculptural translation of the Eastern idolization toward moonlight and its mystic characteristic, while displaying a parallel comparison between our perception of reality and the reality itself.

2019年亚洲艺术中心“青烟 - 李真新作展”
清风云露

艺术家:李真 Li Chen
名称:清风云露 Soothing Breezes Floating Clouds
材质:铜雕 Bronze
尺寸:104x79x205cm
年代:2005
此作品李真于2005年完成,是“大气神游”系列之一,充满着神仙和诗人的浪漫情怀。其雕塑形态自若惬意,云朵竟如此轻巧飘然,让人赏心悦目。李真极为擅长处理这种量体轻重对应关系,如同“独上雄峰天之界,轻驾浮云乐逍遥”的绝妙东方艺术,直接传达到心里。
形态惬意,云朵飘然,人物如道家仙者飘于仙界,极具虚幻清净之气质,李真曾题:“初化露、望长空、赤日地、御青烟、乾坤扇、摇指风、天灵界、化三千”的理想境界。但却曾说:“高处不胜寒,人物流下鼻涕”。艺术家借此幽默地流露本心,因此更强化人性的绝妙之处。

清风云露(手稿)
Li Chen completed this work in 2005 as part of his series "Spiritual Journey through the Great Ether", and it is full of the romantic mood of immortals and poets. The sculpture has a self-satisfied manner, with the figure floating ethereally and aesthetically on top of clouds. Li Chen certainly excels at dealing with this type of corresponding relationship between the form and impact of the image. This type of eastern art has a direct transmittance to the heart, and is as described in his lines of verse: "standing alone on heavenly mountain tops, floating unfettered on clouds."
The figure appears as a Taoist god flying in the fairyland upon the cloud. He has a composed easiness, and a clear soothing temperament. Li Chen once described the ideal status of human as such, “Formed as a morning dew, looking at the distant sky, standing on the sun blessed earth, driving with the green mist, the man can wave the fan of heaven, call for the wind, travel freely in different zones of spirits and manipulate power in unlimited forms.” Meanwhile, he never overlooks the humanity side of the physical existence, and comments with his sense of humor, “man blows his nose as the temperature drops.”
艺评摘录
“
李真先生的雕塑至少在三个方面解决了当代雕塑创造面临的课题,或者说,他的雕塑在三个方面解决了诸多矛盾统一的因素,从而孕化和催生出了别样的成果。其一,他的雕塑在品格上是以超俗为根本、凡俗与超俗的统一。其二,他的雕塑在美学上是以东方为主导、西方与东方的统一。其三,他的雕塑在语言上是从材料导向精神、材料与精神的统一。
——中央美术学院院长、
中国美术家协会主席 范迪安
”
“
李真的作品与众不同之处,一是他的作品最具有再现性的形象真实感,另一方面是他的作品采用了雕塑的形式,具有三度空间的真实感。…李真的艺术,对于中国远古神话(如《山海经》)和民间艺术(如民间泥人)多有吸收,创造性地转换为现代社会的图腾,让人沉思。
——中央美术学院教授、艺术评论家 殷双喜
”
“
李真的作品由东方意识与佛学精神而来,具有绵延的历史长度,又有着对现世直觉之思考心识,从而建构出李真艺术的多重性与前卫性。
——北京画院院长、
北京画院美术馆馆长 吴洪亮
”
“
从禅宗思想来看,此中的张力无非是要做到空而不无,在「内在」与「超越」之间达到适当的平衡。李真雕塑所蕴含的往来牵扯的矛盾,用「张力」这个词来描述并不恰当,因为这些塑像的形貌完全是安详平和、心定意凝的。他们只是撩动了观赏者的心灵,在那里激发出虚来实往的动势。
——新加坡美术馆前馆长 郭建超
”
“
李真雕塑的美学原理,其基础实际上不限于东方传统与西方雕塑语言的「二元组合」,而是还涉及与非洲、大洋洲的精神和物质文明持续对话。一是李真对雕塑躯体进行再塑造的某些成果;二是他虽然深受中国水墨画传统所启发,其结合抽象与具象的方式却另辟蹊径的事实。
——美国西雅图弗莱伊美术馆前馆长、悉尼双年展总监兼首席执行官、
策展人 Jo-Anne Birnie Danzker
”
关于艺术家

李真
艺术家李真生于1963年,目前创作于台中、上海两地,以其兼融东方气韵及西方美学的雕塑作品,获得国际关注。
李真早期涉猎佛学道家等,在自由创作的精神中融入自我摄心之情感,吸收东方传统与西方雕塑、及原始非洲大洋洲等艺术养分,更结合当代思维,作品不受单一传统束缚,呈现既重又轻、浑然天成的效果。李真透过艺术进行个人的“精神疗伤”,在俗世中寻找乐土,在作品中创造灵性空间,用幽默诙谐的方式暗喻世事,希望欣赏者能察觉其中的精神元素。
1999年于台北举办首次个展,之后并作为首位在威尼斯双年展举办个展的华人艺术家。其作品相继于中国美术馆(北京)、新加坡美术馆(新加坡)、中正纪念堂广场(台北)、弗莱伊美术馆(西雅图)、旺多姆广场(巴黎)、台北当代艺术馆(台北)、震旦博物馆(上海)、苏州博物馆(苏州)、松美术馆(北京)展出,并在纽约、芝加哥、迈阿密、耶路撒冷、哥本哈根、巴黎、伦敦、日内瓦、新加坡、首尔、北京、上海等许多城市举办过个展与群展。
Li Chen
Li Chen was born in 1963, and currently works in Taichung and Shanghai.
Li Chen accomplished a style which has fully liberated itself from the confines of tradition by incorporating feelings of self-mindfulness and interpretations of Chinese classics from the Buddhist and Taoist traditions, blended with contemporary thought, evincing a remarkably refreshing and natural effect of appearing both heavy and light. The underlying aesthetic principles in Li’s sculpture are based not only on a “dual composition” of Eastern traditions and Western sculptural language but also on an ongoing dialogue with the spiritual and material cultures of Africa and Oceania. Furthermore, Li Chen’s art work aspires to a spiritual arts therapy, uncovering a wealth of joy amidst the simple life’s pleasures, innovating a spiritual space through the pieces, as humor embellishes a metaphorical engagement with the world.
Since his works first appeared to the public in 1999 in Taipei, Li Chen has been an active figure both domestic an abroad. Li participated in the 52nd Venice Biennale, the first artist of Chinese descent to be invited as an individual to arrange a solo exhibition in the event. Li Chen has presented solo exhibitions at National Art Museum of China (Beijing), Singapore Art Museum (Singapore), National Chiang Kai-shek Memorial Hall (Taipei), Frye Art Museum (Seattle), Place Vendôme (Paris), Museum of Contemporary Art, Taipei (Taipei), Aurora Museum (Shanghai), Suzhou Museum (Suzhou),Song Art Museum (Beijing); and his works have been widely exhibition all around the world including New York, Chicago, Miami, Jerusalem, Copenhagen, Paris, London, Geneva, Singapore, Seoul, Beijing, Shanghai.

“2020”松美术馆邀请展展览现场
画廊简介
亚洲艺术中心成立于 1982年,是一家集展览、推广、研究、收藏、出版等为一体的综合性艺术机构,目前在北京、上海、台北皆有开设实体空间。作为亚洲区具代表性的艺术机构之一,亚洲艺术中心始终秉持眼光、诚信、专业的运营理念,以现代与当代风格并行,学术与市场层面并重的原则,致力于通过举办高质量展览、代理优秀艺术家及呈现多元艺术文化项目来推动中国乃至亚洲地区现当代艺术的发展。
Asia Art Center was founded in 1982, and has been operating in Taipei for 38 years and throughout that time it has maintained unparalleled passion and professionalism, promoting high quality art programs, art education, art research and publications. Asia Art Center currently runs three gallery spaces respectively in Beijing, Shanghai and Taipei. Asia Art Center adheres to the business philosophy of "vision, integrity, and professionalism". It adopts the principle of parallelism between modern and contemporary manners, as well as academia and commercial market. Through high-quality exhibitions which represent talented and promising artists and superior artistic projects, Asia Art Center continues to promote the development of modern and contemporary art in China and even Asia.
