“我太难了”才不是I'm so hard!

为什么不说I m so hard

我们首先来看下hard的含义:

hard [hɑːrd]

adj. 困苦的;艰苦的;艰难的;坚固的;努力的;苛刻的

adv. 努力地;费力地;艰难地。

hard修饰事物的时候,可以表达困难的、艰难的。但修饰人的时候,是说ta努力或铁石心肠。其英文注释是

putting a lot of effort or energy into an activity/showing no sympathy or affection

【译】投入大量精力或精力于一项活动/表示出没有同情或爱意的

同理还有difficult,So...

I m so hard. →我太铁石心肠了/我如此努力

I m so difficult. →我太挑剔了

要表达“我太难了”,可以理解成“这事儿太难了!”,所以它的正确英文表达是:It s so hard/difficult for me!

我们也可以把“我太难了”理解成“我太累了”,其英文表达是:I’m spent. / I m beat.

例句:

English is too hard for me. I think I 'll quit.

英语太难了,我想放弃算了。

I m spent. I must have been a difficult math problem in a previous life!

我太难了,我上辈子一定是一道数学题!

我们还可以这样形容事情太难

除了hard、difficult,我们还可以用这三种表达,来说事情太难:

01

hard going

进展困难的

The talks had been hard going at the start.

会谈从一开始就举步维艰。

02

tough

艰苦的,困难的,坚强的

Life is tough, but I m tougher.

生活很艰苦,但我更坚强。

She’s been having a tough time of it lately.

她最近的日子一直很难熬。

03

demanding

要求高的,需要技能的,费力的

He found he could no longer cope with his demanding job.

他发现自己已无力应对那份劳神费力的工作了。

打开APP阅读更多精彩内容