七夕:穿越古今的玫瑰,唯浪漫永恒

七夕,街头巷尾都出现了玫瑰的身影。花店里,玫瑰是最热烈、最夺目的色彩。除了玫瑰本身,以玫瑰为形态的吊坠首饰,以玫瑰调配的香薰香水都是互换礼物、展露心意的物件。

然而很多人都不知道,在250年前的欧洲,既无玫瑰,更无月季,有的只是蔷薇。直到中国的月季被植物猎人引入欧洲之后,才和当地的古老蔷薇杂交,逐渐形成了我们现在认知中的现代月季。

中国玫瑰,Rosa rugosa

“世界玫瑰大师”王国良的《<玫瑰圣经>图谱解读》,带我们穿越回了200年前,了解属于玫瑰的前世今生。

01

古老的中国花:月季、蔷薇与玫瑰同属一家

相比于蔷薇和月季,玫瑰在当下被赋予着更多“爱情”的意涵,然而在中国古代,古人用其他方式表达爱意。比如连理枝,如红豆、并蒂莲,以象征夫妻双方举案齐眉。

不像如今我们赋予了玫瑰如此多的浪漫含义,古人眼里,玫瑰更多的是使用价值。唐人以玫瑰花制作相待、香囊;北宋初年自伊斯兰国传入的玫瑰香水备受追捧,颇得宋人追求雅致生活之心;明代人则用玫瑰酿酒、泡茶、制作小吃。

春水绿波、金瓯泛绿、六朝金粉、虢国夫人、贵妃醉酒,都是宋代的月季名种。它们叶片颀长光亮、花瓣宽长厚实且高心翘角、花朵四季可见、有着浓郁的甜香,与作为现代月季所必须具备的形态与性状特征并无二致。

(宋)李嵩《花篮图(夏)》 故宫博物院藏

因此,西方所开创的现代月季其实是中国月季的延续,或者说是“中国古代月季欧洲本土化的结果”。这深刻印证了我早先在国际学术界提出的“中国月季,世界的月季”论断。

“Rose”不仅译作玫瑰,也有蔷薇、月季之意,三者追根溯源同属一家。“In me the tiger sniffs the rose”被余光中先生译为“心有猛虎,细嗅蔷薇”,赋予了蔷薇(rose)以诗意。

02

穿越古今的玫瑰,唯浪漫永恒

对欧洲而言,约瑟芬皇后梅尔梅森城堡中的玫瑰园是曾经的玫瑰圣地。这些古老的玫瑰既有野生蔷薇原种,更有来自中国的野生玫瑰和月季,它们是皇后对玫瑰痴情的见证。植物画家雷杜德,“花卉界的拉裴尔”用一生的时间绘制百种玫瑰,经修饰和色彩叠加成为了当下的《玫瑰圣经》一书。

植物画家雷杜德创作了《玫瑰圣经》的图谱

这些玫瑰绘画绝不仅仅是简单的写生,而是凝聚了植物画家雷杜德一生的追求。也正因为如此,他被后世尊称为“花卉界的拉斐尔”。

雷杜德笔下的那些玫瑰,自《玫瑰圣经》出版以来,已历经200年风雨,她们的每一朵花瓣上,都铭刻着约瑟芬皇后对玫瑰的缕缕痴情,也同样铭记着在巴黎郊外梅尔森城堡月季园中园丁的拳拳匠心,浸润着雷杜德笔下的丝丝丹青,一直在我们身边,从未走远,历久而弥新。

03

200年后,“世界玫瑰大师”续写传奇

作为中国迄今唯一“世界玫瑰大师奖”(Great Rosarians of the World Award)获得者,王国良倾注十余年心血收集、甄别、拍摄、疏注玫瑰,最终凝聚成为《<玫瑰圣经>图谱解读》,为国内仅有的《玫瑰圣经》图文详解版。

这样一本国民级玫瑰典藏书,是两位玫瑰大师雷杜德与王国良跨越200年的对话,用原书版画和现存活植物高清图像作比较,辅以文字疏解,力图还原雷杜德每一幅玫瑰画作的前世今生,让我们一目了然。

有些品种流传至今,我们可以借由这些泛黄的纸页,穿越时空,一睹它们200年前的芳容。

《<玫瑰圣经>图谱解读》中对原版玫瑰名称进行考证,剔除过时的旧称,修正不确切的俗称,根据其品种形态分类特征和命名习惯,最终确定恰当、规范之名称。

选用最接近原版版图的高清图像,整版与插图相结合,以供我们甄别与鉴赏。与此同时,撰写详细文字加以说明和引导,以增加知识性、趣味性和可读性。

当翻开这本典藏的《<玫瑰圣经>图谱解读》时,一股玫瑰的香气扑鼻而来,书中附赠有一张约瑟芬皇后同名的玫瑰香味装饰画,特别定制的玫瑰香永久封存其中,指尖轻轻摩擦画中的玫瑰,便会散发出淡淡花香,这是致敬约瑟芬皇后独有的气息。

伴随着玫瑰的香气,如同置身200年前那个古典浪漫的玫瑰园,徜徉花海之中,欣赏玫瑰一朵朵绽放。

《<玫瑰圣经>图谱解读》中,不仅收录了169幅玫瑰手绘图谱,还增补了王国良在数十年调查研究中收集的玫瑰照片,与手绘图谱一一对应。为我们在版画和鲜活玫瑰之间,搭起一座跨越古今中外的桥,让我们可以穿越到200年前法国古堡约瑟芬皇后的玫瑰园,摘取只属于你的那朵玫瑰。

两位玫瑰大师在这本《<玫瑰圣经>图谱解读》中完成了跨越重洋与时空的对话,演绎出独属玫瑰的,跌宕而丰沛的前世今生。

恰逢七夕,这个充满无数浪漫可能性的节日里,愿你能在皇后的玫瑰园里找到属于自己的那朵永不凋零的玫瑰。

作者: 王国良 著 / [法]皮埃尔-约瑟夫·雷杜德 绘

打开APP阅读更多精彩内容