熟词偏义 | Blue moon翻译成“蓝月亮”吗?

“熟词偏义”是英语中常见的情况

看似每个单词都认识

连在一起却不知道什么意思

今天小编再给大家分享一些类似的英文表达吧~

blue moon 是什么意思?

01

英文词典里对blue moon是这样解释的:

“即:blue moon指的是一个月里出现第二次满月

这种现象是很少发生的

大概每两年半出现一次~

因此,美国人用 blue moon

来形容“罕见,很少发生的事情”

跟 blue moon经常一起搭配的表达:

once in a blue moon = 千载难逢

e.g:

It is really once in a blue moon that you get such a good opportunity.

你能够得到这么一个好的机会,真是千载难逢。

blue blood 是什么意思?

02

不仅blue moon ≠ 蓝月亮

还有,blue blood ≠ 蓝血

作为好奇宝宝

当然要追根究底

”blue blood“到底是啥意思?

原来,西方国家常用 “蓝血” 来形容欧洲贵族

这个说法源自西班牙王室

古老的西班牙人认为贵族身上流淌着蓝色的血液

因为那时候

古老的卡斯蒂利亚贵族宣称自己的血统最为高贵、纯正

贵族常自豪地展示自己雪白小臂上清晰可见的蓝色静脉血管

称之为蓝血

所以,现在英语里

blue blood 表示“出生贵族,出生高贵” 的意思

e.g:

Mr. A always seems arrogant because he feels he is a blue blood.

A先生常常显得高傲,因为他认为自己出身高贵。

ask for the moon

03

ask for the moon 的意思是

异想天开;想入非非

e.g:

Don't ask for the moon. Be reasonable, please.

不要异想天开,请把要求提的合理一点。

这一短语还可以表达为 cry for the moon

e.g:

You are crying for the moon.

你真是异想天开。

promise the moon to sb

04

promise the moon to sb

或者 promise sb the moon

用来表达

对某人许下空口承诺

e.g:

①I can't promise you the moon.

我不能对你许下空口承诺。

②My boss promised me the moon,but never gave me a raise.

我老板总是给我画大饼,但是从来不给我加薪。

moon away

05

moon away 的意思是

虚度(时光),荒废

e.g:

①Are you going to moon away the whole of your life?

你就准备虚度此生吗?

②You have mooned away half of the year. Now pull yourself together!

你已经荒废了半年时间。现在振作起来!

over the moon

06

over the moon的真正意思是

非常高兴,欣喜若狂

生活中无论遇到什么好事

考试通过、升职加薪、结婚生子、比赛胜利...

都可以说“I'm over the moon”

e.g:

She's over the moon about her new baby.

她生了个小宝宝,真是高兴极了。

"use your noodle" 是什么意思?

07

词典里对noodle的解释中有一条

the head or brain of a person

所以noodle

除了“面条”,还有“脑子”的意思

use your noodle = 动动脑子

e.g:

①He gave you $10,000? Use your noodle!It's not that easy!

他给你一万美金?用脑子想想!没那么简单!

②You know the answer. Just use your noodle!

你知道答案的,好好动动脑筋!

noodle能表达“脑子”

并引申出了“白痴、傻子”的意思

e.g:

If a trick is played on you, you are a noodle.

如果你被耍了,那你就是傻子。

打开APP阅读更多精彩内容