“熟词偏义”是英语中常见的情况
看似每个单词都认识
连在一起却不知道什么意思
今天小编再给大家分享一些类似的英文表达吧~
blue moon 是什么意思?
01
英文词典里对blue moon是这样解释的:
“即:blue moon指的是一个月里出现第二次满月
这种现象是很少发生的
大概每两年半出现一次~
因此,美国人用 blue moon
来形容“罕见,很少发生的事情”
跟 blue moon经常一起搭配的表达:
once in a blue moon = 千载难逢
e.g:
It is really once in a blue moon that you get such a good opportunity.
你能够得到这么一个好的机会,真是千载难逢。
blue blood 是什么意思?
02
不仅blue moon ≠ 蓝月亮
还有,blue blood ≠ 蓝血
作为好奇宝宝
当然要追根究底
”blue blood“到底是啥意思?
原来,西方国家常用 “蓝血” 来形容欧洲贵族
这个说法源自西班牙王室
古老的西班牙人认为贵族身上流淌着蓝色的血液
因为那时候
古老的卡斯蒂利亚贵族宣称自己的血统最为高贵、纯正
贵族常自豪地展示自己雪白小臂上清晰可见的蓝色静脉血管
称之为蓝血
所以,现在英语里
blue blood 表示“出生贵族,出生高贵” 的意思
e.g:
Mr. A always seems arrogant because he feels he is a blue blood.
A先生常常显得高傲,因为他认为自己出身高贵。
ask for the moon
03
ask for the moon 的意思是
异想天开;想入非非
e.g:
Don't ask for the moon. Be reasonable, please.
不要异想天开,请把要求提的合理一点。
这一短语还可以表达为 cry for the moon
e.g:
You are crying for the moon.
你真是异想天开。
promise the moon to sb
04
promise the moon to sb
或者 promise sb the moon
用来表达
对某人许下空口承诺
e.g:
①I can't promise you the moon.
我不能对你许下空口承诺。
②My boss promised me the moon,but never gave me a raise.
我老板总是给我画大饼,但是从来不给我加薪。
moon away
05
moon away 的意思是
虚度(时光),荒废
e.g:
①Are you going to moon away the whole of your life?
你就准备虚度此生吗?
②You have mooned away half of the year. Now pull yourself together!
你已经荒废了半年时间。现在振作起来!
over the moon
06
over the moon的真正意思是
非常高兴,欣喜若狂
生活中无论遇到什么好事
考试通过、升职加薪、结婚生子、比赛胜利...
都可以说“I'm over the moon”
e.g:
She's over the moon about her new baby.
她生了个小宝宝,真是高兴极了。
"use your noodle" 是什么意思?
07
词典里对noodle的解释中有一条
the head or brain of a person
所以noodle
除了“面条”,还有“脑子”的意思
use your noodle = 动动脑子
e.g:
①He gave you $10,000? Use your noodle!It's not that easy!
他给你一万美金?用脑子想想!没那么简单!
②You know the answer. Just use your noodle!
你知道答案的,好好动动脑筋!
noodle能表达“脑子”
并引申出了“白痴、傻子”的意思
e.g:
If a trick is played on you, you are a noodle.
如果你被耍了,那你就是傻子。