日前,外交部“组织机构”一栏更新显示,张璐已履新外交部翻译司副司长。
在媒体报道中,张璐被称为“女神翻译”。从2010年至今的12次两会总理记者会,有11次都是由张璐担任翻译。
据公开资料,张璐生于1977年,曾任外交部翻译司西葡语处处长。据介绍,张璐从中学时就是校园“明星”。初中时她是班长兼英语课代表,毕业时成为全校唯一被保送到山东省实验中学的学生。
1996年,张璐考到外交学院学习国际法,毕业后进入外交部。随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。
2010年3月14日,张璐首次亮相总理记者会。“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,For the ideal that I hold dear to my heart,I'dnot regret a thousand times todie.(我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。)她的第一次正式亮相,服饰妆容举止都大方得体。
那天,张璐上了微博热搜,大批网友称爱了这位声音好听、翻译工作精湛的美女翻译——外交学院的高材生、当年的校花现在的“高翻”,最受欢迎、最上镜的英文女翻译。
资料图
在张璐看来,成为一名优秀外交翻译没有捷径可走,只有不断地练习,练习,再练习。从大学开始,她就喜欢阅读《泰晤士报》《每日邮报》《今日美国》《参考消息》等,培养了对英语的兴趣。
张璐说,每天早上8点钟她准时打开电视和收音机,收听BBC、VOA、CNN广播,“即使我已经工作了这么多年,这依然是我上午8点到下午1点的头等大事,除非当时有紧急的翻译任务,否则这是我雷打不动的routine(例行程序)。”
2016年两会闭幕后的一个月,张璐到香港中文大学演讲。她演讲的主题是“外交翻译与中国外交”。
能容纳几百人的演讲厅被挤得满满当当,许多人专程从内地赶来。在张璐步入场地时,还有些观众冲她喊着:“你是我的女神!”
演讲中,她谦逊地与听众分享了自己职业道路和经验。她还鼓励台下的口译新手,不要怕难为情,要更自信,并开玩笑说:“根本没人会在意你!”