昨天,《花木兰》预告炸了。
这也难怪。
自刘亦菲被定为花木兰扮演人选之后,国内国外不知有多少人心心念着它。
匆匆两年已过,如今终于来了。
昨天,《花木兰》预告炸了。
这也难怪。
自刘亦菲被定为花木兰扮演人选之后,国内国外不知有多少人心心念着它。
匆匆两年已过,如今终于来了。
没看的,赶紧看↑
把它插播在女足世界杯期间,也足以说明迪士尼对这部真人电影的重视。
果不其然,《花木兰》预告在全球范围内都掀起了讨论热潮。
国内,微博一度被花木兰霸屏。
图源微博
国外,一样炸得一塌糊涂。
毕竟二十一年前,它就砍下了3亿多美元的全球票房,也是不少外国人的童年回忆。
麦当劳就曾经短暂推出过一款四川辣酱,爆红全美。
动画片《瑞克和莫蒂》第三季里,瑞克还对辣酱疯狂表白。
预告一出,好多人直接看哭了,纷纷表示刘亦菲就是木兰本兰。
但也并非全是积极向上的炸。
有人夸,自然也有人喷,还有人把它当成了欢乐源泉。
我们主要聊聊国内。
首当其冲的槽点,当属连神仙姐姐都有点HOLD不住的妆容——
众人都云,像极了初学彩妆的自己。
如此绝佳素材,网友们自然不会放过大开脑洞的机会。
有终于明白了木兰当初为何宁愿从军也不肯嫁人的;
被丑怕的
有怀疑木兰造型师是佟掌柜的;
还有怀疑木兰在默默支持国货的(外加木兰台词之由:为了家族的荣耀)。
当然,除了调侃以外更多人的反应是:无法接受。
图源水印
再来,是那几栋让人无法忽视其存在的福建土楼。
在大部分人的印象里,花木兰是南北朝时期的人,而那时候并没有土楼。
便有人惊呼:随军出行12年,不知木兰福建人。
关于这两点,已经有人站出来澄清过了。
一说片中木兰妆容正是最具南北朝特色的鹅黄妆。
咱们曾经背过的《木兰辞》里也有提到过:当窗理云鬓,对镜贴花黄。
南北朝常见美妆:晓霞妆,寿阳落梅妆
一说土楼脱胎于南北朝或者更早时期的坞堡,用其表现木兰所处时代并无大碍。
图源百度百科:坞堡
总之是众说纷纭,且公说公有理婆说婆有理。
毕竟,花木兰的姓氏、籍贯等并无史书确载。
我个人是相信迪士尼肯定做过调研的,当年制作动画版的时候,他们就派出了专员跑遍中国收集资料。
几百名动画师跑去学习中国传统艺术,琢磨中国国画的画风和技法。
诚意,是肯定有的。
可我也相信不论他们怎么考察,总有一些东西是他们无法完全理解的。
因为那终究不是属于他们的文化。
有错当然该批评,但也实在不该执念着不放,最后演化至骂战。
迪士尼并无意做一部科学严谨的中国历史纪录片。
说到底,他们只不过是借了咱们的故事,宣扬的依旧是西方所认同的那一套价值观。
自由、成长、梦想。
形仿得了,魂仿不了。
你总不能指着迪士尼的鼻子骂:你他娘的为什么不弘扬我中华文化!?
那不是他们份内之事。
说完了槽点,再来看看优点。
第一大惊喜,还是在刘亦菲。
当年迪士尼经过五大洲上千人的漫长选拔,最终选定她的时候,很多人还唏嘘不已。
结果定妆照一出,简直不要太帅。
其实早在迪士尼开始选人的时候,就已经明确定下来三个重要标准:
会武术、会说英语、有明星特质。
要同时具备这三点,外加一个年龄的限制,似乎也没有谁敢拍着胸脯保证比刘亦菲更适合这个角色。
如今预告发布,她又凭借自己的表现收获了一大波好感。
要柔有柔。
这个不必细说。
当年的赵灵儿、王语嫣和小龙女,哪一个古装扮相不是温婉清秀,惊艳了世人。
一双丹凤眼,两弯柳叶眉,目如秋水,面若芙蓉。
标准的中国美人形象。
如今,她年过三十,这份气质却依然还在。
预告开场,当父母将相亲一事说与木兰听时,她转笑为忧。
尽管眼中还是有些不甘,她还是顺从了父母的安排。
要刚有刚。
一直觉得,刘亦菲是一个被颜值耽误的动作演员。
自幼学舞的她,身体灵活性和柔韧度都比一般演员强上不少。
看过的都知道,她的打戏向来好看,而这可不仅仅是特效和剪辑的功劳。
上图《功夫之王》,下图《神雕侠侣》
在《花木兰》预告中,几场短短的打戏更是行云流水,英姿飒爽。
再辅以刘亦菲刚毅的眼神,一个背负着家族和个人使命,隐忍克制的巾帼英雄跃然纸上。
当然,也有人说这是面瘫。
鉴于她此前的一系列表现,外加预告只有一分半的时长,我也不太好反驳什么。
希望她能有所突破吧。
除此之外,最让我惊喜的是迪士尼的改变。
这一趋势,在之前的《阿拉丁》里就已经表现得很明显了。
而《花木兰》的步子似乎迈得更大。
动画版里,木兰在去相亲前临时把三从四德的小抄写在手臂上。
虽然动画用了一个短暂的片段来表明木兰的觉醒,但整部电影的主要矛盾还是集中在女儿之身和社会观念之间。
换言之,木兰的成长是被动的。
电影版预告中则不太一样。
木兰的第一句台词便是:yes,i will bring honor to us all(我会为家族带来荣耀的)。
再加上那一段再明显不过的双关蒙太奇,这句话就变得很有些耐人寻味了。
媒婆(郑佩佩 饰)一边给木兰梳妆打扮,一边缓缓告诉她为妻之道:
娴静(quiet)、沉着(composed)、淑雅(graceful)、守礼(disciplined)。
梳妆的仍是姥姥,嫁走的却不再是灵儿
这似乎是专为女子而作。
但实际上,有两个词已经被换成了偏中性。
动画版中是:quiet(文静)、demure(娴淑)、graceful(优雅)、polite(礼貌)。
与之相配的镜头画面,是木兰在练武、杀敌。
加上媒婆那句意味深长的:这是一个贤妻所具有的的品质,也是木兰所具有的的品质。
乍一听,好像是在向男方搞推销。
但实际上已经再明显不过了,这些美好品质能成为贤妻,同样也能成为一个英雄(静、稳、雅、礼)。
而这,正是木兰作为迪士尼公主独特的地方——
不是被他人(王子)拯救,而是去拯救他人。
此外,迪士尼在主题和风格上似乎也改变了很多。
就这一版预告片来看。
原版动画中的喜剧氛围和搞怪桥段在预告片中消失不见了。
甚至连颇受人喜爱的木须龙和幸运蟋蟀也不见踪影。
以及迪士尼的招牌歌舞片段。
国外网友的主要槽点,就主要集中在这两点。
但就个人观感来说,我倒是更喜欢这一版的现实和严肃。
虽然这是由迪士尼出品,但基本的故事架构是咱们的,别忘了——
这是一个关于战争的故事。
中国的文学向来是喜欢留白的,故《木兰辞》里关于战争场面的描述只有寥寥几句。
但字字惊心:
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
这,大概才是木兰替父从军的真实写照。
连动画版里,都出现了木兰负伤带血的镜头
通常情况下,迪士尼的公主们总是高贵的,一尘不染的。
木兰不是。
且不提刘亦菲在预告里假小子的扮相黑不溜秋,毫无贵气可言。
木兰嘶吼着冲向敌阵的片段,甚至有了一丝虽千万人吾往矣的味道。
壮烈,孤勇。
更不用说后面一袭红衣的木兰和敌人短兵相接。
仔细点看的话,你会发现木兰在打斗中回身一剑刺向了敌军。
这也太不迪士尼了。
好奇导演会如何处理片中的杀敌场面
总之,尽管预告暴露出了电影可能存在的很多问题。
但就整体观感来说,我觉得是值得期待的。
你觉得呢?