编者按:《中国艺术》(Chinese Art)是西方早期研究中国艺术的重要文献,1958年在纽约出版,上下两卷。作者William Willetts(魏礼泽)(汉学家、西方艺术史家)从中国的地理特色着手,系统梳理了玉器、青铜器、漆器、丝绸、雕塑、陶瓷、绘画、书法、建筑等中国艺术的各个门类。他坚持客观描述作品的方法,“并不对所讨论器物给予美学价值论断,而是让器物自己说话”。
“让器物自己说话”,与观复博物馆“以物证史”的理念有异曲同工之妙。这也是我们选择翻译此书的原因。此次我们邀请到美国CCR(Chinese Cultural Relics《文物》英文版)翻译大奖获得者对此书进行正式专业的翻译,译者也是MLA(Modern Language Association International Bibliography美国现代语言协会国际索引数据库)和AATA(国际艺术品保护文献摘要)收录的美国出版期刊Chinese CulturalRelics的翻译团队成员。
本着尊重原著的原则,此次翻译将存疑处一一译出,其后附有译者注。现在就让我们跟随本书,在绚烂璀璨的器物中,感受中华文明的博大辉煌。
这个小品最突出的特征就是写意,简洁生动。我们也可以称之为印象主义式的,尽管看起来难以捕捉,但也一种古朴味道,北宋山水早期大师一脉相承的传统得到了继承。
图46
图46说明:李公麟(1045-1106)《五马图》(原著的名字Li Lung-mien实际是他的“龙眠居士”的号,生卒年有讹误,应为(1049-1106),译者注),墨本淡彩纸本,整卷长182cm,高30cm,日本Sanji Suenobu旧藏;据说已毁。(实际现藏日本东京国立博物馆,译者注)
画家
公麟生于安徽舒城富有的文人家庭。1070年中进士,而后在地方担任一系列次要政府官职,1078年被召入汴京开封。为中书门下省删定官,后官至朝奉郎。他于1100年去职,离开开封,归隐于龙眠山农舍,该处位于舒城以南。而后笔名“龙眠居士”,直到6年后去世。
李公麟,字伯时,被广泛认为是他那个时代最杰出的画家之一。他同时也是很优秀的儒家学者,像米芾一样也兼有书法家的角色,还是诗人、金石学家、碑帖学家、艺术收藏家。当时的大政治家也是他的朋友,包括改革派宰相王安石,以及大文豪苏轼,后者是保守派的突出代表。李公麟,苏轼,苏辙(苏轼兄弟),米芾,宋英宗的女婿王诜,诗人、书画家黄庭坚,都是我们在谈论米芾时提到的文学精英圈的成员。
李公麟所选择的主题都是折衷的传统题材。如果我们浏览一下传为他名下的作品,他最喜欢的是儒家题材;但他也画佛教和道家题材,同时有山水和花鸟。但是,毫无疑问,他最擅长的是动物画,特别是画马。1078-1100年期间,他职责在汴京,他可以数月观察皇家马队的马匹训练。李公麟开始痴迷画马,这种热衷实际上有点反佛教,但他依然痴迷,并说来世想变成马。
李在技法上遵循了传统的线条勾勒,很少使用分水或者填彩来构造。其线条清晰,被称为“铁线”,这一术语来自小篆的书写,说的是每一笔画的粗细都一致。