原标题:《花木兰》预告片“槽点”多
本报驻美国特约记者李婷
7日女足世界杯决赛中场休息时,迪士尼首次播出以中国女英雄花木兰为主角的电影《花木兰》预告片。该预告片一上线就引爆中美社交媒体,在美国的网络热度甚至超过美国女足。
《花木兰》改编自1998年同名经典动画电影(右图)。作为迪士尼近年来“动画真人化”最新力作,该片将于明年3月在北美上映。《纽约时报》抱怨,“这部电影似乎和动画版基调完全不一样。预告片里没有任何歌舞部分,而且弱化了木兰男扮女装从军的情节”。美国有线电视新闻网(CNN)说,“电影会加入一些新角色,也会删去一些原著中的人气角色,和花木兰有感情戏的李翔和非常受人喜爱的木须龙,可能都不会出现”。美国《新闻周刊》标题直接就是“木须龙在哪儿?”
木须龙是动画版《花木兰》中的一个配角,自称是花木兰保镖。与媒体相比,美国网友的情绪更激烈,“没有木须龙,没有歌唱,完全感觉不出是部迪士尼电影!”还有人担心迪士尼太看重中国市场而不在乎美国观众口味,有人甚至警告“不能为了迎合中国观众而毁掉我们的木兰”。这番言论自然引起群嘲,“木兰是来自中国民间传说的人物,几千年前就有了,那时美国还没人定居吧……”不过,确实有部分美国人不知道花木兰来自中国民间故事,而认为是迪士尼原创人物。也有人质疑,为何预告片中甄子丹、李连杰等功夫巨星没出现,几乎全是女主角刘亦菲的独角戏。对此有人分析,现在距影片正式上映还有10个月左右的时间,迪士尼可能是想利用这个预告片“试水”观众,以进行有针对性的补拍。
中国网友的槽点集中在服化道上:发生在中原地区的故事为何电影中会出现南方风情的塔楼?中国女英雄为何化着日式妆容?刘亦菲额头上是华为logo吗?(左图)在此之前,这部以中国人为主角的电影从头到尾全部英文对白,也让部分中国观众感觉“很别扭”。