马上就要过年啦
周围的年味越来越浓
你是不是也在期待着牛气冲天的一年呢
“bull,ox,cow,cattle”
都有表示“牛”的意思
那牛年用英语怎么说呢
01、“牛年”英文怎么说?
英文中,“bull,ox,cow,cattle”都有表示“牛”的意思,那么有什么区别呢?
☑bull:(未阉割的)公牛;
☑ox:(阉割的)公牛,常用于干重活,ox复数形式是oxen;
☑cow:指奶牛;母牛。尤指供产奶的乳牛或专门供食用的肉牛;
☑cattle:牛的总称,是集合名词。
*小阉牛为bullock或steer,水牛是buffalo。
那么表示生肖牛年时,用的是ox。
“牛年”就是:Year of the Ox;
“属牛”的表达方式:I was born in/under the Year of the Ox.
十二生肖年
鼠 Rat
牛 Ox
虎 Tiger
兔 Rabbit
龙 Dragon
蛇 Snake
马 Horse
羊 Goat
猴 Monkey
鸡 Rooster
狗 Dog
猪 Pig
要注意三个生肖的英文:
在表示生肖牛时,用的是Ox 公牛
在表示生肖羊时,用的是Goat 山羊
在表示生肖鸡时,用的是Rooster 公鸡
02、与“牛”有关的英语表达
Don’t have a cow
这个短语的意思是“不要大惊小怪、不要暴跳如雷、不要焦虑不安”。
例句:
Don’t have a cow! It’s just a small bug.
别大惊小怪的,这只是一个小臭虫。
take the bull by the horns
To take the bull by the horns的字面意思是“抓住公牛的角”,这个习语被用来表达“大胆地面对困难或险境,当机立断,临危不惧”。
例句:
I’ve always been afraid of speaking in public so I took the bull by the horns and joined a debating club.
我一直害怕在公众面前讲话,所以我勇敢地参加了一个辩论俱乐部。
cash cow
这个短语指的是可以带来固定收入的某种产品或某种产业,其实也就是我们说的“摇钱树”。
例句:
His latest invention turned out to be a real cash cow.
他的最新发明成了他的摇钱树。
今天的知识分享就到这里啦
大家还想了解哪方面的英语知识呢
欢迎留言给我们哦