处女翻译·633《中国艺术》(431)

编者按:《中国艺术》(Chinese Art)是西方早期研究中国艺术的重要文献,1958年在纽约出版,上下两卷。作者William Willetts(魏礼泽)(汉学家、西方艺术史家)从中国的地理特色着手,系统梳理了玉器、青铜器、漆器、丝绸、雕塑、陶瓷、绘画、书法、建筑等中国艺术的各个门类。他坚持客观描述作品的方法,“并不对所讨论器物给予美学价值论断,而是让器物自己说话”。

“让器物自己说话”,与观复博物馆“以物证史”的理念有异曲同工之妙。这也是我们选择翻译此书的原因。此次我们邀请到美国CCR(Chinese Cultural Relics《文物》英文版)翻译大奖获得者对此书进行正式专业的翻译,译者也是MLA(Modern Language Association International Bibliography美国现代语言协会国际索引数据库)和AATA(国际艺术品保护文献摘要)收录的美国出版期刊Chinese CulturalRelics的翻译团队成员。

本着尊重原著的原则,此次翻译将存疑处一一译出,其后附有译者注。现在就让我们跟随本书,在绚烂璀璨的器物中,感受中华文明的博大辉煌。

《营造法式》是一部含有丰富价值的技术数据宝库,但它并非学者制定的建造规则或历史风格集成,也对建筑设计的理论没有贡献。

现代中国的建筑师与西方建筑师更加类似,他们接触各种新材料并通过西方接触各种风格。但中国建筑师始终继承一种天然的保守,追求某种整体协调感,并提醒自己不能太倾向于西方的那种个性化。中国自己的新民族风格的形成是一个亟待解决的问题,这一点中国建筑师和艺术史家也意识到了。但我们有理由相信,一旦形成了这种风格,会得到彻底贯彻,中国可以免于那种伪造的平面延伸的建筑,这种东西在每一个文化和历史时期都出现过,而且使用的材料也不适合各种造型。

殿:梁柱结构

传统中国建筑实践中使用木材是根据其特性来操作的,这也造就了中国殿堂的特性特征。中国人一直把城墙当做是堡垒。他们将自己的家园包围起来,城镇和国土也被围起来,围墙坚固无比。但家居作为有限居住被围墙围起来,就不需要墙成为家居的一部分。墙在这里的作用只是为了遮风挡雨。所以,墙的作用只是一种摆设,一种无足轻重的屏风。所以这里的墙用最轻的材料建造,可用最便利的材料来建造,这样结构框架不坚固也不足以支撑屋顶。

西方对钢铁和混凝土的使用最早也是为了承重墙或区隔房间。这也是中国建造实践中的模式,这种巧合没有逃过现代中国建筑师的注意。南京博物馆的建筑为例,看起来是标准的木结构建筑;但实际上其框架是混凝土。这也是中国接受现代建筑的国际技术并将其优雅地改造适合自己的建筑氛围的案例。木结构框架的使用,梁思成说,“提供了绝佳的现代材料技术适应中国建筑特色的基础”。

图95

墙的框架结构包括了木柱和横梁。这种建造方式是永恒的连梁柱原则体现,除了横梁不是总用很大的重量压在柱子上以外,这种压重在英国巨石阵中有体现。而且通过榫卯穿插来实现连接。

打开凤凰新闻客户端 提升3倍流畅度
打开APP阅读更多精彩内容