日常生活中有些英语我们说得很溜,但其实native speaker of English 从来不会这样说。下面通过AAE(美国英文学院,American Academy of English,简称AAE)学生的留学经历,总结和分享更地道的英语表达。
【见面问候】
-How are you?
-Fine. Thank you. And you?
-I am fine. Thank you.
这段最经典的英文对话,想必深刻地留在每一位中国学生的心中。
但很多情况下,“fine”所表达的意思并不是“好”,而是带有生气、不情愿等消极情绪。
所以,见面问候时,可以这样说:
-How are you doing? /How’s your day going?
-I’m doing great. You?
-Not bad.
从上面的例子对比中可以看出,在真实应用情景中,越简便、有效的表达,更加常用和地道。
【称呼他人】
中国人经常会用职位来称呼对方,例如张老师、李经理、陈总、王董……
但在英语中,通常不会用Job title直接称呼对方。
恰当的称呼方式:
1.不太熟悉的人,以示尊重:Mr./ Miss. /Mrs. + last name,例如Mr. Zuckerberg
2.比较熟悉的人:直接称呼First name,例如朋友将Emma Bright称呼为Emma
例句:
- How do you do, Mr. Geller?
- I’m great. Please call me John.
-你好吗?盖勒先生。
-我非常好。请叫我John。
【第三人称】
在中文中,第三人称的他/她/它,发音都是一样的,在口语表述时很少会出错。
在英语中,比较常用的第三人称主要有:he, she, it,虽然很多人都知道这三个单词的用法,但是有时依然会用错,这样就很容易冒犯别人。
① 在英语对话中,如果对方提到第三个人,但没有透露性别你又无从分辨的话,通常要问清楚:
Is/Was that a he or a she?
请问ta是男是女?
② 在国外,动物很少用it来指代,而是用she或he来区分性别,猫狗有性别、乌龟有性别、马有性别,连鱼都有性别。为了避免冒犯动物的主人,建议直接称呼动物名字,或者一开始就问清楚动物的性别。
例如:
-Wo, you are so adorable(对动物说), is she a girl? (对主人说)
-Thank you, yes, my little Emily is a girl.
-哇,你太可爱了,她是个女孩子吗?
-谢谢赞美,是的,我的小爱米莉是个女孩子。
【医生称呼】
在美国看医生,你可能记得医生是 doctor,护士是 nurse,牙医是 dentist,外科医生叫 surgeon。但是到了医院你会发现,对于稍微专业的疾病,就要找专家,而各种专家都有不同的称呼:
矫形牙医叫 orthodontist
儿科医生叫 pediatrician
足科医生叫 podiatrist
精神科医生叫 psychiatrist
神经科医生叫 neurologist
皮肤科医生叫 dermatologist……
还有,看病之前要填表,上面有几十种疾病史,还是需要先查好字典再去比较保险。
【使用习惯】
① 有些用法不讲语法,约定俗成。比如:
I'm done. (我做完了/我受够了。)
This is she/he. (打电话时有人找自己)
I'm in. (我加入。)
I'm on it. (我正在处理这事。)
② All right 使用频率非常高。
例句:
-Can you do it?
-All right. I'll do it.
你能做到吗?
好的,我能做。
③ 要求再说一遍,很少用pardon,而是非常随意的:
- What did you say? (有点歧义)
- Say what?(有点不爽)
- Could you repeat it?
- Sorry? I didn’t catch what you said.
- excuse me?
【文化差异】
①中国人会把“吃了吗”作为打招呼的方式,但英语里没有这样的习惯。
如果你按照中国的习惯问外国人:Have you eaten?
外国人会以为自己:
I gained weight. (我胖了。)
I look tired. (我看起来很累。)
②在搭地铁时,你打喷嚏,别人可能会避开,怕唾液飞溅。
在美国打喷嚏,到哪儿都会被 bless you 一下,可以理解为“保重”吗,通常会回应Thank you。部分留学生第一次被bless you的时候,可能有点反应不过来。同样的,外国人在中国打喷嚏,周围的人什么都不说,会觉得别人没有礼貌。
以上这些外国人不会说的英语你中招了吗?
你还在生活里体会过哪些语言文化的差异?