存钱不是save money!取钱也不是take out money!那该怎么说?

今年的疫情,改变了我们的消费习惯

越来越多的朋友开始有意识的攒钱

有了每个月按时存钱的习惯

存钱的英文是什么?

攒钱的英文又是什么呢?

save money

01

save money

存钱 ✘

攒钱 ✔

save的意思是节省

所以save money或save the money是省钱

表示把钱攒起来,变得更多,以后好用,

并不是,到银行里存钱。

银行存钱是什么?

deposit

银行存钱 ✔

定金,保证金 ✔

deposite[dɪ'pɑːzɪt]

动词放置;沉淀;存储的意思

名词也有存款;定金;押金

所以deposite money就是

往银行里存钱的意思啦

在金融行业的同学,应该对deposit非常熟悉,

到银行存钱,同时也是保证金,押金

比如旅游住酒店,大多会要求一定的押金,

就可以说这个词了。

It is safest to deposit your money in the bank.

钱存入银行最保险。

You will need to pay 10% deposit to secure the booking.

你要付10%的押金,以确保你预定的房间。

取钱

02

取钱

take out money ✘

withdraw money ✔

draw money ✔

Take out是指

把钱从钱包里拿出来的动作

真正的取钱应该用

withdraw money

You can take out some money from my blue jacket inside pocket.

你可以从我蓝色夹克里面的兜把钱拿出来。

I would like to withdraw money from my account.

我想从我账户里取点钱。

throw money

03

throw money

扔钱 ✘

砸钱去解决某个问题 ✔

throw money或throw money at (a problem) ,

不是把钱扔出去,撒钱,

而是为解决问题花大笔钱,

是我们口语里常说的"砸钱解决问题",

含义是这种用钱解决问题的方法,

往往不灵,未必奏效.

土豪们的撒钱,英文可以说

throw money away.

The company's answer to the problem was to throw money at it.

公司对这个问题的解决方案,就是大把往里砸钱。

on the money

04

on the money

在钱上 ✘

完全正确,恰到好处,或(钱)正好 ✔

这里千万别按字面翻译,

看到on就是在...上面,

这里是要表示,钱刚刚好,够数

在口语里引申为,分毫不差,正好的。

You were right on the money when you said that I would really like that movie.

你说过我会很喜欢那部电影的,被你说中了。

其他和“money”有关的英语

05

那么

接下来我们来学习一下

其他和“money”有关的英语

首先

来学学这个常用而又不太熟悉的短语

“收支平衡”

make both ends meet 收支相抵;收支平衡

英文释义:

To earn just enough money to pay one's bills.

也就是:挣的钱仅够花

还是不明白什么意思?那么一起来看看这张图吧。这张图基本就是这个短语的含义:

“收支平衡”学会了

接下来我们一起再看看另一个短语

那就是“未雨绸缪”

save (something) for a rainy day

英语释义:

To reserve something, especially money, for use in a time or period of unforeseen difficulty, trouble, or need.

为不可预期的困难、麻烦或需要存某些所需物资

看过上面“save money"的解析,

这里的在雨天攒钱就很好理解啦,

是我们常说的"未雨绸缪,以备不时之需"

Mum taught me to always save some money for a rainy day.

妈妈告诉我要攒一些钱以备不时之需。

所以

rainy days就代表各种度日困难的日子啦

今天这些和钱有关的单词和短语都学会了吗?

可千万不要忘哦~

打开APP阅读更多精彩内容