19-2-18
1勞(劳):火+火+冖+力 Work:Fire+fire+冖+power
勞字用冖分为上下两个组成部分,或者称为两个环境。其一,上半部分是火+火,表示柴火在熊熊燃烧,或者是着着明火。其二,下半部分是力,也就是人们用手找来柴火等燃料,同时又要不断地向灶里或者火盆里、火堆里续柴火,来维持火的继续燃烧。
The dissonance is divided into two parts, or two environments. First, the first half is fire, which means firewood is burning, or open fire. Second, the second half is force, that is, people use their hands to find firewood and other fuels, but also to continue to the stove or fire, fire in the firewood, to maintain the continued combustion of the fire.
古代居民从茹毛吮血的几乎野人生活,进步到使用火苗烤熟食品(特别是肉),是丰富人类营养的重要手段,以及防止其他野兽侵害的有效吓阻工具。
The progress of ancient inhabitants from the almost savage life of sucking blood to the use of cooked food (especially meat) roasted with fire is an important means of enriching human nutrition and an effective deterrent tool to prevent other wild animals from invading.
由于,人们得到的第一次火种,往往是从雷击之火,或者从火山岩流中取得,实属偶然、侥幸。因此,人类在发明打火石等取火方法之前,对于火种的保护就特别给予高度的重视。这样,谁能够用心维持火种的继续燃烧,当然是最大功劳。
Since the first fire is often obtained from lightning fire or volcanic rock flow, it is an accident and a fluke. Therefore, people pay special attention to the protection of fire before inventing flint and other ignition methods. In this way, who can attentively maintain the continued burning of fire, of course, is the greatest merit.
因此,双手能够找来更多的柴火等燃料,以及精心用力维持火种的继续燃烧,成为人类生存和向前发展的重要环节。
Therefore, both hands can find more firewood and other fuels, as well as meticulous efforts to maintain the continued combustion of fire, become an important link in the survival and development of mankind.
劳字本义:用力(手)维持火种的继续燃烧。The original meaning: hard (hand) to maintain the continued combustion of the fire.
由劳字组成的词组有:劳动、劳力、劳逸、功劳、按劳分配、劳苦、劳顿(劳累困顿)、劳瘁(劳累病苦)、劳碌(事情多而辛苦)、劳心、疲劳、烦劳、任劳任怨、劳工、劳资、劳苦功高、勤劳、徒劳无功、慰劳、劳军(慰劳军队)等。
The phrases composed of Lao劳 characters are:
Labor, labor, laboring, distribution according to work, toil, tiredness, toil, labor, hard work, hard work, In vain, in consolation, in the army of labor (in the army of consolation), etc.
2勳(勋):熏+力。Hoon:smoke+power
力字,手的表现,使劲去做事情。熏字,柴火保留火种,但不着明火的烟熏办法。
Words, the performance of the hand, to do things. Fumigation, firewood to retain the fire, but not the smoke of open fire method.
薪火流传,也就是将火种保护住,并且一代一代地传下去,这种功劳对于古代人来说,毫无疑问是很大的功劳。要从这个角度出发,才能够理解“勳”“勞”的真实含义。
The spread of fire, that is, to protect the fire, and to pass on generation after generation, this kind of work to the ancient people, there is no doubt that the great meritorious work. Only from this angle can we understand the true meaning of "Huan" and "Lao勞".
“劳”同样也使火种继续燃烧下去,但是这种办法却是着着明火,太费柴火了。“劳”一般是说人付出了劳动,但是却成绩平平,即所谓“没有功劳也有苦劳”!
Labor also kept the fire burning, but it was an open fire, too much firewood. Generally speaking, "labor" means that people pay their labour, but their achievements are mediocre, that is to say, "without merit and hard work, there is suffering!"!
熏字,表示火盆或者灶里的柴火,虽然还在继续燃烧,但是,柴火不着明火,而是表现为一种烟熏的感觉。这种做法同样是使火种继续存在,并且还是一种比较省柴火的、比较高明的做法。
The word fumigation indicates that the firewood in the fire pot or stove, although it continues to burn, but the firewood is not open fire, but a feeling of smoke. It also perpetuates the fire and is a more efficient, firewood-saving practice.
劳字本义:勳比起勞(简写劳),表明其人使用火的成绩处于更高阶段。
The meaning of the word Lao: Hun than Lao (abbreviated), indicating that their performance in the use of fire is at a higher stage.
《新华字典》解释“勳”(简写勋)字,指的是“特殊功劳”,特别大的功劳。
由勳字组成的词组有:勋章、勋业、功勋等。
"Xinhua Dictionary" interprets the word "Honours", which refers to "special meritorious service", especially great meritorious service.
The phrase consists of: decoration, honours, meritorious service, etc.