Hi 亚运 丨动起来 more than happy!

杭州高新区(滨江),是一座运动之城。惠民开放的“大小莲花”“小白碗”等亚运场馆,为市民提供便捷专业的运动场所;嵌入式体育设施遍地开花,崇尚运动的风尚从产区园区延伸到居民家门口。随着杭州亚运会脚步越来越近,全民运动氛围越发浓厚。滨滨推出双语系列《滨江运动攻略》,今天一起击剑、射箭、滑皮划艇去~

In High-tech Zone (Binjiang), a city of sports, Asian Games venues like the “Big Lotus”, the “Small Lotus” and the “Little White Bowl” are providing convenient and professional sports venues for citizens as a public benefit, while embedded sports facilities which can be found everywhere are extending the trend of sports from industrial parks to the doorsteps of local residents. As the Hangzhou Asian Games approaches, the atmosphere of national sports becomes increasingly strong and Binbin hereby starts a bilingual series called “Binjiang Sports Map”. Today, let’s fencing, archery, and kayaking with Binbin~

“小朋友们上课啦!”下午4点半,滨江实验小学里涌现了一群手持钢剑,头戴面罩,身穿击剑服的“小剑客”。在教练的带领下,他们开始有序地热身、练步法。

“Time for class!” At 4:30 pm, many little “swordsmen” wearing masks and fencing suits emerged from Binjiang Experimental Primary School, holding steel swords. They began to warm up and practice footstep in an orderly manner under the guidance of their coach.

滨江实验小学的击剑课已经开课5年了。负责人张老师介绍,早在2018年,滨江实验小学就与滨江青少年活动中心开展合作。由于地理位置邻近,学校依托中心的师资、场地、硬件设施资源开设了一系列种类丰富的素质课程,一经推出就得到了家长和学生的喜爱。击剑便是其中的一门明星课程。

The fencing class at Binjiang Experimental Primary School has been open for 5 years. According to Teacher Zhang, the person in charge, Binjiang Experimental Primary School had cooperated with Binjiang Youth Activity Center since 2018. Due to their proximity, the school has opened a wide range of quality courses based on the faculty, facilities, and hardware resources of the activity center, which are warmly welcomed by parents and students. Fencing is one of the star courses.

干净敞亮的场馆里,陈列着练习必备的人形靶,铺设了6条标准击剑剑道,并配备了专业电子裁判器,既有效提高了练习的实战感,同时兼具举办专业赛事的能力。

Human-shaped targets essential for practice are displayed in the clean and bright venue, where 6 standard fencing courts are laid and professional electronic referees are equipped, not only effective in improving the practical experience of practice, but also capable of hosting professional events.

据了解,滨江实验小学目前有6位击剑教练,走班课3位,课后服务3位,均是校外聘请的专业老师。李卓夫是击剑课程的教练之一,他原本是八一建军队专业运动员,退役后开始做教练。2019年,他被聘请到滨江实验小学当教练。

It is said that Binjiang Experimental Primary School currently has 6 fencing coaches, 3 in class, and 3 after school, all of whom are professional teachers hired from outside the school. Li Zhuofu, one of the coaches of fencing courses, used to be a professional athlete in the Army Team who began coaching after retiring. In 2019, he was hired as a coach at Binjiang Experimental Primary School.

李教练介绍,击剑是一项“智者运动”,是脑力、体力相结合的对抗类竞技体育项目,对孩子们的成长有着许多积极影响。一是可以增强身体素质,包括灵活性、协调性、反应速度等;二是可以锻炼思维,一对一对抗需要不断观察思考,迅速做出反应克敌制胜,要保持清晰的思路;三是锻炼抗压能力,尤其是在实战中遇到关键分要冷静应对,这些经历都能帮助孩子在今后的人生道路中抗压抗挫。

According to Coach Li, fencing is a “wise man’s sport”, an antagonistic high-performance sport combining mental and physical strength, which has profound effects on children’s growth. Firstly, it can enhance physical fitness, including flexibility, coordination, reaction speed, etc. Secondly, it can improve thinking ability, as one-on-one confrontation requires continuous observation and thinking, quick response and a clear mind to defeat the enemy. Thirdly, it helps increase stress resistance ability, especially calm respondent to key challenges in practical situations, which can help children overcome future stress and setbacks in their life.

站定、搭箭、扣弦、拉弓……离弦之箭飞向靶心,在空中形成一道浅浅的白线后,最后直击环靶。

Stand still, set the arrow, buckle the strings, and pull the bow. The arrow flies away from the string towards the bull’s eye, and finally hits the target after drawing a white line in the air.

力量、心态、专注、精准……看似简单的动作中,却藏着不小的学问。虽然射箭这项运动略显小众,但在滨江,依然有一群人,因为这一把弓、几支箭,而热爱着、努力着、快乐着。

Strength, mindset, focus, precision... Great knowledge hides in seemingly simple actions.A niche sport as it is, archery is the hobby of some people in Binjiang who love bows and arrows in addition to their lives and works.

“嗖,嗖,嗖——”三支箭先后飞出,稳稳射中靶心,“天哪!28环!”队伍中传来阵阵惊呼。手里紧握着一把竞技反曲弓,刚刚还目光坚毅的少年这才恢复了孩子气的笑容。

The sound of archery was followed by shocked exclamations in the team as three arrows flew out one after another and hit the bull’s-eye precisely. “Golly! 28 rings!”With a competitive recurve bow in hand, the boy with a firm vision regained his boyish smile.

这是滨和弓社的射箭课堂,刚刚射出全场最高分的男生是初一年级的秦祺晟。

It is the archery class of Binhe Bow Society. The boy who just got the highest score in the class is Qin Qisheng from the first grade of junior high school.

“我从小就喜欢玩瞄准类的玩具和游戏,所以报名了射箭课。”虽然对精准度的追求由来已久,但秦祺晟刚上课时还是碰上了难题,“完全忽视了弓的重量,22磅!”

“I’ve been fond of targeting toys and games since I was young, so I signed up for archery classes.” Though he had a long pursuit of accuracy, Qin Qisheng still encountered a problem when he first started his class. “I completely ignored the weight of the bow, 22 pounds!”

但随着每周一次课的训练,秦祺晟很快适应,力量与日俱增。他说,自己能取得好成绩,一是真心喜欢,二是长期坚持。在家空闲时,他会找出模拟拉弓的橡皮筋,对着窗外一个点瞄准练习,上课更是格外认真。

However, after weekly trainings, Qin Qisheng quickly got used to it and his strength grew day by day. He said that he achieved good results thanks to his love and persistence. He often finds out rubber bands at home when he is free and simulates bow pulling and practices aiming at a point outside the window. And he learns particularly hard in class.

在滨和弓社,聚集了很多热爱射箭的学生。对初二年级的王钰雯来说,每周五下午的射箭课,总是让她期待不已。

At Binhe Bow Society, there are many students who love archery. For Wang Yuwen, a sophomore in junior high school, the archery class every Friday afternoon is always her most expected thing.

王钰雯从初一开始接触射箭,起初是因为看古装剧里弯弓射箭的主人公,感觉“特别帅”。发现学校兴趣课有这一项,就毫不犹豫地报了名。升到初二还意犹未尽,又继续选了这门课。

Wang Yuwen has been in contact with archery since her junior year, as she found the heroes in TV series were “particularly handsome” when they drew the bow and shot an arrow. She had no hesitation to sign in when she found archery in the list of interest classes of the school. And she continued to take the course on the second year of junior high school.

通过坚持不懈的练习,王钰雯使用的弓由20磅升到了22磅,精准度也越来越高,不久前,她还获得了社团个人赛第一名。

Through persistent practice, Wang Yuwen has changed her bows from 20 pounds to 22 pounds with increasing accuracy, and won the first place in the individual club competition not long ago.

滨和中学兴趣拓展课负责人钱老师介绍,滨和弓社自2019年成立以来,每年招收15位同学,同学们报名热情高涨,名额总是在1分钟内就被抢光。希望射箭课能丰富同学们的校园生活,提升学生对这项运动的认知,并增强综合素养。

According to Teacher Qian, the person in charge of interest expansion courses at Binhe Middle School, Binhe Archery Society has been recruiting 15 students annually since its establishment in 2019. The students are very enthusiastic and sign up actively, so the vacancies are always taken within one minute. Hopefully archery classes can enrich the campus life of students, enhance their understanding of the sport, and improve their comprehensive ability.

如果说近几年什么水上项目最火,那就当数皮划艇了,尤其江浙一带,因为江河湖泊众多,具备良好的“划船”条件。

If there is any water sport that is popular in recent years, it should be kayaking, especially in Jiangsu and Zhejiang province, where there are so many rivers and lakes convenient for “rowing”.

周一到周五的下午,杭二中白马湖学校旁的码头十分热闹。30名学生身着救生衣,跟随教练在湖面上练习滑皮划艇。微风轻拂,皮划艇随之轻轻摇曳,桨拨起的浪花,在阳光下闪闪发光。

On afternoons from Monday to Friday, the dock near Hangzhou No.2 High School Baimahu will be bustling with noise and excitement. 30 students wearing flotation devices are practicing kayaking on the lake with the coach. As a soft breeze blows, the kayaks sway gently and the waves shimmer in the sunlight.

“将皮划艇带入课堂,让更多的孩子体验到水上运动的乐趣,这是非常关键的。”来自乐川体育的康术宇是学校皮划艇课的教练。在他看来,皮划艇运动是一项既享受自然美景,又锻炼身体的运动,它的魅力不仅在于追逐浪花、战胜风浪的快感,更在于与大自然的对话和融合。

“It is important to introduce kayaking into class and allow more children to experience the joy of water sports.” Says Kang Shuyu from Lechuan Sports, now a coach of the kayaking class of the school. As far as he is concerned, kayaking is a sport with not only natural beauty but also good chance to exercise. Its charm lies not only in the pleasure of chasing waves and overcoming storms, but also in its interaction and integration with nature.

除了教学培训,乐川体育也向公众开放皮划艇的休闲娱乐项目。周末,码头聚满了前来体验皮划艇运动的年轻人,有些带着孩子来感受划船的乐趣,有些是和同事朋友一起过来团建。

In addition to teaching and training, Lechuan Sports also offers leisure and entertainment activities to the public such as kayaking. On weekends, the dock will be crowded with young people who come to experience kayaking, some with their children for the fun of rowing and some with colleagues and friends for group activities.

对爱好者来说,皮划艇运动所带来的快乐不仅在于荡漾的水面,还在于肌肉的拉伸和心灵的净化。这是一种真正的沉浸式体验。人们可以感受到大自然的美好,也感受到身体力量与生命的无限可能。每一次皮划艇运动,都能更加深入地认识自己,更加爱惜这个美丽的世界。

For kayaking enthusiasts, the joy brought by kayaking lies not only in the rippling water, but also in the stretching of muscles and purification of minds, which is a truly immersive experience. People can find the beauty of nature and infinite possibilities of physical strength and life through kayaking. Every time of kayaking allows people a better understanding of themselves and makes them cherish this beautiful world even more.

来源/滨江发布

文字/王柔仪 兰玉 吴慧中

摄影/徐青青 朱旭洁等

翻译/Tammy

打开APP阅读更多精彩内容