本文转自【这里是美国】;
前几天,美国君给大家讲了突然就在欧美爆红了费玉清和他的代表作《一剪梅》:万万没想到:有一天,费玉清在欧美爆红了!!
这不,“雪花飘飘,北风萧萧~”的旋律还没过去,另一首中文歌也猝不及防的火了!
它就是来自于大张伟的《阳光彩虹小白马》...
但与《一剪梅》不同的是,这次《阳光彩虹小白马》差点儿被扣上“种族主义”的帽子......
这首“歌词看完很励志,配上节奏很治愈”的《阳光彩虹小白马》究竟做错了啥???
原来“问题”出在了...
你是内内个内内
内个内个内内
内内个内内
内个内个内内
阳光彩虹小白马~
这个全曲不断循环出现的“内内个内内,内个内个内内”被不明真相的外国网友硬生生地听成了↓↓↓
你是Nae Nigga Nae Nae
Nigga Nigga Nae Nae
Nae Nigga Nae Nae
Nigga Nigga Nae Nae
天呐,就在美国抗议种族不平等活动发酵之时,竟然有首中文歌“故意”在歌词中安排了这么个“Nigga”(黑鬼、对黑人的冒犯称呼)???
于是,YouTube上就出现下面各种“震惊系”的观看视频,各位外国网友在听到那个“令人费解”的词开始循环时的表情如下↓↓↓
就连两年前就发布的原MV都没放过,最近几天观看和评论量突然暴涨。
也难怪有网友感叹:雪花飘飘,北风萧萧终于还是遇到劲敌了!
“震惊”之余,当然也有不少网友出来替大老师解释了↓
太为这位大兄弟感到遗憾了。这歌寓意很好的,只不过在中文中“那个”的发音跟英文中N开头那个次(黑鬼)的发音相似,所以他成了一个新梗。
这首歌创作出来就是让大家开心的,现在他被称作“种族主义者”,悲伤的故事。
在中国,当我们想说“买那个(东西)”的时候,中文发音就是“mai naege”,真的。
如果你要学中文的话,这个估计是你第一个要学的词......
此外,还有网友好奇起这首歌的原唱大张伟的感受↓
我敢打赌他现在一定好奇这歌咋就突然火了
看到这儿,不少中国网友不仅“担心”起大老师的另一代表作↓
好一个“国际谐音梗”!
不管外国网友是当真了,还是在开玩笑,
现在美国君就好奇大老师对此作何感想?
文/Lisa