老外说“duck soup”是什么意思?鸭子汤?不对!

1. Dead duck

大家千万别简单地理解为“死了的鸭子”,

这个短语的实际意思是:

“必然要完蛋的人”something doomed to failure皮卡丘觉得大家都要努力,拒绝成为Dead duck

例句:

①I'm a dead duck if I don't pass my chemistry examination.

要是没通过化学考试的话,我死定了

②The plan is a dead duck: there is no money.

计划告吹了,因为没有钱。

2. duck out

这个短语可不是“鸭子跑了”,更不是“煮熟的鸭子飞了”

实际意思是“逃避;推脱;回避”

例句:

①Pikachu ducked out of his forced marriage to a cousin

乔治逃脱了和他表亲的包办婚姻。

②You can't duck out once you've taken on a responsibility.

一旦承担起责任你就不能逃避。

3. duck down

这个短语有“鸭绒”的意思,但它还有个重要的翻译“低下头,弯下身”

例句:

I wanted to duck down and slip past but they saw me.

我本想弯腰溜过去,但被他们看到了。

4. duck soup

按字面理解是“鸭汤”,

它实际是用来指:

容易处理的问题;容易打败的对手

a problem that is easy to deal with, or an opponent who is easy to defeat.

例句:

①My new boss Pikachu is duck soup, but his wife is difficult to handle.

我的新老板皮卡丘是个好胡弄的人,但他的妻子却很难对付。

②Winning this game is going to be duck soup.

赢得这场比赛是轻而易举的事。

打开APP阅读更多精彩内容