原标题:处女翻译·340《中国艺术》(137)
编者按:《中国艺术》(Chinese Art)是西方早期研究中国艺术的重要文献,1958年在纽约出版,上下两卷。作者William Willetts(魏礼泽)(汉学家、西方艺术史家)从中国的地理特色着手,系统梳理了玉器、青铜器、漆器、丝绸、雕塑、陶瓷、绘画、书法、建筑等中国艺术的各个门类。他坚持客观描述作品的方法,“并不对所讨论器物给予美学价值论断,而是让器物自己说话”。
“让器物自己说话”,与观复博物馆“以物证史”的理念有异曲同工之妙。这也是我们选择翻译此书的原因。此次我们邀请到美国CCR(Chinese Cultural Relics《文物》英文版)翻译大奖获得者对此书进行正式专业的翻译,译者也是MLA(Modern Language Association International Bibliography美国现代语言协会国际索引数据库)和AATA(国际艺术品保护文献摘要)收录的美国出版期刊Chinese CulturalRelics的翻译团队成员。
本着尊重原著的原则,此次翻译将存疑处一一译出,其后附有译者注。现在就让我们跟随本书,在绚烂璀璨的器物中,感受中华文明的博大辉煌。
从以上过程可知,从逻辑上说,要生成14个梭口,可以借助梭棒和系带传动杆完成,这些都需要手动操作。但这个过程很枯燥重复。需要如此多的手动操作,这对于纺织来说很不适宜。六步操作已经是极限。一种替代方法是,可以把14个框架式传动杆融入纺织机内,都用脚踏板来控制。但这看起来很难实现。除了这种设计本身存在的连接手动操作杆和脚踏板之间的难度问题以外,这种装置对于我们现在所讨论的这种材料的纺织来说是毫无必要的。只要两个落地式传动杆就足够了,加上一种可以帮助经线独立每根都可以被抬起的那种组合配件。这种组件就是一种拉花机。
拉花机是一种自由进行经线组合和固定纹路的装置。每一种经线图案都有其特定综束,供穿过操作。每一个综束都连接一个或多个竖直悬挂的拉花绳,而经线的数量取决于穿口需要的组合经线数。这些拉花绳捆在一起,一一对应上,各自发挥作用,每一个梭口需要抬起的经线组的要求都不一样。
就我们现在讨论的布料而言,如图30所示,应该先穿奇数的经线(1,3, 5等等),借由地面传动杆I完成,然后再穿偶数经线,借由地面传动杆II。交替操作这两个传动杆,就可以交替生成梭口,纺织所需要的普通布料。如图30所示,为了完成第一丢梭,我们必须操作地面传动杆II;但观察后可以发现,这一过程也伴随着第15,21,27,33经线的抬起,这些经线也会和拉花绳连接,从而随着梭口打开而被拉动。对于第二丢梭来说,地面传动杆II会发生传动,控制第14,22,28和34经线的拉花绳会被拉动。
图30
这个例子中,第2,3,4,5,6和7的经线只穿过一组经线组合;而任何一根经线要穿过的最大组合数是三个,比如第14, 15, 21, 27,28, 33和34经线;所以每根经线所需的最多数量的拉花绳数也就三个。对应于所需编制该图案的不同梭口总数,所需的拉花绳的数量,达到14根。
往期文章链接:
处女翻译·339《中国艺术》(136)