致读者的一封信A letter to readers: readers, now the Chinese-English translation software is a miracle, but in

null

致读者的一封信:各位读者,现在的汉译英软件是个奇迹,但是,在汉字字义的翻译上让人难以了解汉字字义的精彩,希望大家能够理解

A letter to readers: readers, now the Chinese-English translation software is a miracle, but in the translat

尊敬的各位读者,特别是爱好汉字的英语外国朋友:

这里我向你们对我汉字研究成果的关注表示衷心的谢意!

这里我要对英语读者说声对不起,目前的汉译英对于汉字字义的翻译还存在有点困难,这使你们阅读汉译英的文本时有些晦涩难懂,希望,翻译软件会很快进步起来,解决这个困难。

Dear readers, especially English foreign friends who love Chinese characters,

Here I would like to express my heartfelt thanks to you for your concern about the results of my research on Chinese characters.

Here I want to say sorry to English readers. At present, there are still some difficulties in translating Chinese characters into English, which makes your reading of Chinese-English texts somewhat obscure and difficult to understand. Hopefully, the translation software will soon improve. Solve the difficulty.

目前,我在这里发表的汉字研究文章,是用网络上携带的汉译英软件翻译出来的。我的英语水平不高,难以翻译这里的文章。除了那些作为偏旁部首的300个汉字外,绝大多数汉字都是由汉字部首组合排列而成的。目前的翻译软件对于这些部首和它们组成的汉字之间的关系,翻译得不能令人满意。因为,汉字研究毕竟是一门专业性特别强的知识,普通的翻译软件对于部首本身的认定,以及对于部首之间的关系,部首与组成汉字之间的关系,往往很难讲得清楚。结果,汉译英之后,我的原文中那些汉字里生动活泼、具体形象的东西,被译成味道不佳的烧糊的饭菜。

我们不能要求我们的翻译软件,一下子就达到能够精准翻译古汉字字义的程度。

At present, I published here the Chinese character research article, is carries on the network Chinese-English translation software to translate out. My English is not high enough to translate the articles here. With the exception of 300 Chinese characters as partial radicals, the vast majority of Chinese characters are arranged by radical combinations of Chinese characters. The current translation software does not translate satisfactorily the relationship between these radicals and the Chinese characters they make up. Because, after all, the study of Chinese characters is a very professional knowledge, the common translation software for the identification of the radical itself, as well as the relationship between the radical, the relationship between the radical and the composition of Chinese characters, often very much. It is difficult to make it clear. As a result, after C-E translation, the lively, concrete images of the Chinese characters in my original text were translated into unsavoury, cooked meals.

We can't ask our translation software to be able to translate the meaning of ancient Chinese characters accurately.。

说实在的,目前我们有眼前这款汉译英的软件,就已经非常令人喜出望外了。因为,多年来,我一直梦寐以求的就是,能够把我的对于汉字字义的形成历史的研究,奉献给国外的许许多多爱好汉字研究的专家们,以便也能够切磋、研究。现在的这款汉译英翻译软件,使我们起码让人们大致上能懂得,我在汉字字义的研究上写了一些什么内容。

我们国家搞汉译英,以及搞英译汉的大专家们,他们在近几十年来,在攻克两种语言的翻译上做出了艰辛的努力,取得了让世人为之骄傲的成就,对此,我要向你们表示深深的敬意和感谢!

To be honest, at present we have the Chinese-English translation of the software, it is very gratifying. Because, for many years, what I have always dreamed of is to be able to devote my research on the formation history of Chinese characters to many foreign experts who love Chinese characters, so that they can also learn and study. Now this Chinese-English translation software, let us at least let people generally understand what I write in the study of the meaning of Chinese characters.

Our country's great experts in Chinese-English translation, as well as in English-Chinese translation, have made painstaking efforts in the past few decades to conquer the translation of both languages, and have made achievements that make the world proud of this. I would like to express my deep respect and gratitude to you!

同时,我也希望,就汉字字义的汉译英上,我们可以做得更好些。如果你们需要,我愿意贡献我的一点力量,配合你们把这个工作做好!

最后,我想对英语读者朋友们说,尽管目前翻译文件不能完全传达我的写作思想,但是,比起只能用汉语来给你们讲汉字字义,还是强很多,起码大体的意思你们能够懂得。只是现在委屈你们了。相信,在翻译上的人工智能很快就可以攻克汉字字义翻译上的难关,到时,大家就可以畅快流利地来谈论这个问题了。

At the same time, I also hope that we can do better in the Chinese-English translation of Chinese characters. If you need me, I would like to contribute a little strength to cooperate with you to do this job well!

Finally, I would like to say to my English readers that although the translated documents do not fully convey my writing ideas at present, they are still much better than only speaking Chinese characters to you in Chinese, at least you can understand the general meaning. It's just that you're wronged now. It is believed that artificial intelligence in translation will soon overcome the difficulties in the translation of Chinese characters and meanings, and then we will be able to talk about this issue fluently and fluently.

再次感谢英语朋友对我文章的欣赏,也欢迎你们(包括学校和科研机构)来和我合作切磋汉字字义的研究。相信这种合作研究,会大有利于汉语人群与英语人群在文字字义上的交流,为世界文字走向人类大同做出我们的贡献!

致以

崇高的敬礼!

Thank you again for your appreciation of my article and welcome you (including schools and research institutes) to cooperate with me in the study of the meaning of Chinese characters. I believe that this kind of cooperative research will be conducive to the communication between Chinese and English people on the meaning of characters, for the world to make our contribution to the great harmony of human characters!

With the best of wishes

A noble salute!

                                         刘东汶

                                       2019-01-22

Liu Dongwen

2019-01-22

打开APP阅读更多精彩内容