英语知识 | cat and dog life 跟猫和狗的生活无关,真相是~

都说猫狗是冤家,一碰面就互掐 实际上的场景是什么样的呢 就留给大家在生活里多多观察了 英文中,也有很

都说猫狗是冤家,一碰面就互掐

实际上的场景是什么样的呢

就留给大家在生活里多多观察了

英文中,也有很多与cat和dog相关的习语

大家一起来学习一下吧

01

a cat-and-dog life 经常吵架的生活

这可不是猫与狗的生活哦,这个短语的意思是”吵吵闹闹的生活“。类似于中文里的“鸡飞狗跳,鸡犬不宁”(所以在英文中成了猫飞狗跳了,笑)

例句:

Although my grandparents lead a cat-and-dog life, they always care about each other.

尽管我的爷爷奶奶生活中偶尔吵吵闹闹,但他们依旧关心着对方。

02

let the cat out of the bag 无意泄密

在十八世纪中期,一些无良商人会把猫装进袋子里冒充猪卖给顾客,只有当买家回家打开袋子时才会发现上当受骗,这就是这个短语的由来,让猫从袋子里出来,就是事情败露的意思了。

例句:

When Bill glanced at the door, he let the cat out of the bag. Then we knew then that he was expecting someone to arrive.

Bill向门外看了一眼,于是就暴露了他的秘密。我们就知道他在等某人的到来。

03

Dog-ear 书的折角

它虽然看起来是“狗耳朵”的意思,但其实它其实是“书页的折角”。为什么这么叫呢?你们有没有观察到书的折角看起来就像一只狗耳朵?

例句:

The bigger the dog-ear is, the more important the page is.

折角越大,代表该页内容越重要。

04

raining cats and dogs 滂沱大雨

为什么下大雨变成了下猫和狗?这也是个谜……有一种说法是,北欧神话中,狗是风暴之神奥丁(Odin,没错,就是雷神Thor的父亲)的侍卫,狗象征着风。而猫经常在暴雨中与女巫一起出现,所以猫就代表了大雨。

还有一种说法是,cats and dogs是由catadupe(古语,瀑布)一词演变而来,毕竟发音有点像,所以“下猫和狗”其实来源于“下瀑布”。

例句:

I'm not going out in that storm. It's raining cats and dogs.

我才不要去外面吹风淋雨,现在正下着瓢泼大雨呢。

05

Like a dog with two tails 

我们都知道,狗狗其实是没有两条尾巴的,但它们在极度兴奋的时候会不停地摇晃尾巴,看起来就像有两条尾巴一样(一般动画里会有这种形象的表示)。所以这句话形容的就是“很开心很得意的状态”。

例句:

Mary’s been like a dog with two tails ever since she got her promotion.

自从Mary升职后,她每天都洋洋得意的。

新学期

来Birmy

为你的英语学习添加助力吧

- END -

打开APP阅读更多精彩内容