“地铁小姐姐滑跪救人”登上热搜
Story of “Subway Staff Sliding Across the Floor to Save a Passenger”Tops Trending List
祝琼晶在工作中 Zhu Qiongjing During Work
楚天都市报极目新闻首席记者 潘锡珩
Jimu News chief reporter:Pan Xiheng
翻译:尚绮,韩群,LisaM. K(湖北大学)
Translators:Shang Qi, Han Qun, LisaM. K (Hubei University)
地铁站的手扶电梯上,一名女乘客失去重心摔倒,一旁的地铁小姐姐见状飞奔冲上前,途中两次不慎摔倒,滑跪过去按下紧急停梯按钮,避免了更大危险的发生。2月27日,极目新闻率先报道此事后,28日清晨,该话题登上微博热搜第二,引发亿万网友关注。
At one subway station, a female passenger lost her balance while on an escalator and fell. A staff membernearby noticed thisaccidentand rushedoverto offer assistance. In the process, she fell twice but managedto press the emergency stop button, avoiding evengreater harm to the passenger. After this incident was first reported by Jimu News on February 27th, it became the second trending topic on Weibo on the morning of the 28th, attracting the attention of millions of netizens.
连摔两跤按停电梯
Falling Twice Before Pressing the Stop Button
28日中午,极目新闻记者来到事发地武汉火车站地铁站,见到了当事人祝琼晶。她于2017年入职武汉地铁,已经在同一个车站工作了近7年。回忆起当时的情形,祝琼晶说她正在另一侧站台接发列车,突然听到身后“轰隆”一声巨响,凭借丰富的经验,她当时没回头就知道,肯定是有人在电梯上摔倒了。“当时没有丝毫犹豫和停顿,转身起步就冲,早一秒把电梯停下来,就少一分危险。”祝琼晶说。
On the noon of the 28th, the Jimu News reporter came to the scene of the incident, Wuhan Railway Station subway station, and met the staff member involved, Zhu Qiongjing. She joined Wuhan Metro in 2017 and has been working at the same station for nearly 7 years. Recalling the situation at the time, Zhu Qiongjing said she was on the other platform receiving and dispatching trains when she suddenly heard a loud noise behind her. With her rich experience, she immediately knew that someone must have fallen on the escalator. “At the time, I did not hesitate or stop for a second. I turned around and rushed to the escalator. If I couldstop the escalatorevena second earlier, I would be saving the victim from further harm,”Zhu Qiongjing said.
极目新闻记者在现场看到,祝琼晶需要绕过一排栏杆,就是在过这个栏杆时祝琼晶第一次重重地摔倒。“可能当时是太过心急,我本意是想拉着栏杆借力,快速转身,没想到脚下在跑手上还没松,猛地被带倒了。当时摔得有点蒙,爬起来后不知道怎么回事又摔倒了,最后是跪在地上滑到了电梯口,按下了停止键。”
The Jimu News reporter,whileat the scene,noticed that Zhu Qiongjing needed to bypass a row of railingsto reach the escalator, and it was when she passed therailingsthat she fellseverelyfor the first time. “Maybe I panicked at the time. I had intendedto grab the railing for support and turn around quickly, but I didn't realize that my handwas still on the railing when my feet rushed forwardand I felldownreally bad. I was a bit dazed after the fall, and didn't know whathadhappened when I got up and fell again. Finally, I slid across the floor on my knees to the entrance of the escalator and pressed the stop button.”
前后只用了不到5秒钟,电梯停了下来,祝琼晶松了一口气,因为膝盖剧痛,在一旁蓝衣乘客的搀扶下她才缓缓站起来。
In less than 5 seconds, the escalator stopped, and Zhu Qiongjing breathed a sigh of relief. Experiencing severe pain in her knees, she slowly stood up with the help of a passenger in blue clothes beside her.
此时,另一名男同事李志国快步上前,把摔倒的乘客搀扶下来。
At this time, another male colleague, Li Zhiguo, quickly stepped forward to help the fallen passenger.
见乘客无大碍,祝琼晶也没当回事,直到后来,那名蓝衣女乘客在小红书上发布了关于此事的笔记,这才引起了第一拨网友的关注。
Seeing that the passenger was not seriously injured, Zhu Qiongjing didnotthink much of it. It was not until later when the passenger in blue clothes posted about the incident on Xiaohongshu(a famous social e-commerce platform in China), did it garner the first wave of attention among netizens.
亿万网友在关注她
Millions of netizens arenowpaying attention to her
采访中,祝琼晶告诉极目新闻记者,由于该站地理位置特殊性,携带行李箱等大件行李的乘客特别多,乘客或者箱子在电梯上摔倒的情况并不鲜见,几乎每名站务人员都遇到过,每个人都会拼命冲,早一秒停梯救人。
In the interview, Zhu Qiongjing told the Jimu News reporter that due to the special geographical location of the station, many passengerstransiting through the stationare often carrying large luggage such as suitcases. It is not uncommon for passengers or luggage to fall while on the escalator, and almost every staff member has encountered suchasituation.She added, every staff member will rush to stop the escalator and save the passengers as soon as possible.
就在采访快结束时,不远处又传来“轰隆”一声巨响,祝琼晶一个转身就顺着声音冲过去,丢下记者跑了。原来,是一位女乘客的行李箱从电梯上滚落下来,幸亏下方没有其他人。尽管个子不高,看起来柔柔弱弱的,但祝琼晶小小的身体里似乎总能爆发出巨大能量。
Just as the interview was about to end, there was another loud noise nearby, and Zhu Qiongjing turned around and ran towards the sound, leaving the reporter behind. It turned out that a female passenger’s suitcase had fallen from the escalator.Fortunately, there was no one below. Despite her small stature and seemingly fragile appearance, Zhu Qiongjing’s petite body is constantly ready to race towards any emergency.
她再三委托记者提醒广大市民,乘坐手扶电梯一定要抓好扶手。拖行李箱时一定要把箱子横放在台阶上,并抓稳扶好。“只要人手充足,我们一定会安排一个人专门在电梯口提醒大家抓牢扶手,也请乘客千万要注意乘梯安全。”
She repeatedly urged the reporter to remind the public to hold onto the handrails when riding the escalator. When holding a suitcase, make sure to place it horizontally on the steps and hold onto it firmly. “As long as there are enough staffmembers, we will arrangeforsomeone to remind everypassengerto hold onto the handrails at the entrance of the escalator, but at the same timepassengers must be careful when on an escalator.”
2月28日,祝琼晶连摔两跤滑跪救人的新闻登上微博热搜,最高达到热搜第二,总在榜时间达到7.9小时,阅读量超1.4亿,全国100多家媒体纷纷转发。评论区里,亿万网友被她深深感动,也关心她伤得怎么样?祝琼晶说,已经及时擦药了,只是膝盖略微淤青,不影响正常行动,“谢谢大家的关心!”还有不少网友呼吁给她“转正”,极目新闻记者了解到,祝琼晶经过努力学习和考试,目前已经是正式员工了,岗位是车站的票务值班员。
On February 28th, news of Zhu Qiongjing sliding across the floor on her knees to save the passengerafter falling twice began trending on Weibo, reaching as high as the second most searched topic on the platform. It remained trending for 7.9 hours, and had been read by over 140 millionusers, with more than 100 media outlets across the country reposting it. In the comments section, millions of netizens were deeply moved by her, and werealso concerned about her injuries. Zhu Qiongjing said,she hadaptlyapplied medicine and only suffered slight bruising on her knees, which did not interfere with her dailyactivities. She added, “I appreciate everyone’s concern”.Many netizens also called for her to become“officially employed.”The Jimu News reporter learned that Zhu Qiongjing has been hired as a formal employee after studying and successfully passingtheexams, and her position is now a ticket duty officer at the station.
(来源:极目新闻)
更多精彩资讯请在应用市场下载“极目新闻”客户端,未经授权请勿转载,欢迎提供新闻线索,一经采纳即付报酬。24小时报料热线027-86777777。