どおり与とおり的近义词解析,让你更了解

我们在进行日语学习的时候,我们总是会发现一些长得非常相似的单词,比如说今天我们要和大家分享的2个单词——「どおり」和「とおり」,那么他们具体是什么含义呢?今天就让我们一起去探个究竟:

01|どおり

首先我们来看下「どおり」的句型——一般来说它表示为「名词/动词连用形+どおり」,它的前项一般为指示、设定、想法及思考等等,后面接续「どおり」表示出现的情况和强项所表达的相通,用中文翻译,可以解释为“按照、正如”,比如「悪魔は文字通り、悪い魔物です」「先輩の指示どおり新入生歓迎会のお茶とピザを用意しました」都是这样的用法。

它也可以写作汉字「通り」,当后面接续动词的时候,可以加上动词「に」,也可以适当省略,比如说「予想通りに休みになった」和「予想通り休みになりました」是一样的,我们都可以说。

02|とおり

「とおり」的句型和「どおり」有一些差异,它一般表示为「名词の/动词普通形+とおり」,它也表示后项与前项一致,用中文来解释就是“如、正如、按照”,比如「説明書のとおりに組み立ててください」「おっしゃるとおりです」。

03|「どおり」和「とおり」的差別

其实真的要深究这两个单词的差别,其实就是他们的接续方式不同罢了,比如说直接接续名词的时候,我们会用「どおり」,但是如果是名词加「の」,我们则会使用「とおり」,动词使用连用形时会接续「どおり」,而普通形则接续「とおり」。所以「予想どおり=予想したとおり」「指示どおり=指示したとおり」「想像どおり=想像したとおり」。除此之外,还有一些惯用语需要注意下,因为他们有些只能这样说,比如「言うとおり」,我们不能说「言いどおり」;我们可以说「おっしゃるとおり」,而不能说「おっしゃりどおり」。一般来说,我们看日剧、日漫多了之后就习惯了,不用特意去记忆,因为这些都是比较常见的句子,因为你会发现没有人在说「言いどおり」和「おっしゃりどおり」,自然我们也就不会这样去说了。

日语学习是一个漫长的过程,我们在学习的时候一定不要轻易言弃,坚持下去就是胜利。

打开APP阅读更多精彩内容