我们通常所说的“日本”是Japan,那么小写的japan呢?
小写的japan和大写的Japan有很大的区别,它作名词时是漆器、日本亮漆的意思,而作动词时,则表示“在…上涂漆”。
如:Please japan this machine with japan. 请用日本亮漆给这个机器上漆。
有的单词因为大小写而有迥然不同的意思,我们来看看吧~
地名类:
除了上面说到的Japan之外,这些词大写表示国家和地名,小写有另外的意思哦:
China(中国)——china(瓷器)
Turkey(土耳其)——turkey(火鸡)
Russia (俄罗斯)——russia(俄罗斯皮革)
Polish(波兰人)——polish(磨光剂)
Shanghai(上海)——shanghai(诱拐,诱骗)
人名类
Where is the john?是“约翰在哪?”的意思吗?不是!
其实,小写的john表示“厕所,抽水马桶”,等同于toilet或lavatory,所以Where is the john?就是问“厕所在哪?”。如果你想表达“约翰在哪”可以说“Where is John?”
类似的词有很多,初看是人名,然而小写并不是,如
Black(布莱克:姓)——black(黑色)
Green(格林:姓)——green(绿色)
White(怀特:姓)——white(白色)
Smith(史密斯:姓)——smith(铁匠,金属匠)
Bush(布什:姓)——bush(灌木丛)
Bill(比尔:男孩名)——bill(账单)
Bush(布什:姓)——bush(灌木丛)
Read(雷德:姓)——read(朗读)
Jean(珍或琼:女子名)——jean(粗斜纹棉布)
Jack(杰克:男子名)——jack(千斤顶)
Rose(罗斯:女孩名)——rose(玫瑰花)
月份类
long march ≠ 长长的三月
大写的March是我们平时所说的“三月”,然而小写的march表示“行军;稳步前进”,所以long march也就是我们常说的“长征”。
May(五月)——may(可能)
看到小写“may”这个情态动词,你可能不会轻易把它和“May”联系起来,总觉得它们是不同的单词,但其实也就是大小写的问题哦!
August(八月)——august(令人敬畏的;出身显赫的;尊贵的)