特朗普开骂fox?荷兰弟赞成漫威把蜘蛛侠写成gay…

荷兰弟说,赞成漫威把蜘蛛侠写成gay 漫威和DC的多元化政策都越来越大力地推行起来了。 而现任蜘蛛侠

荷兰弟说,赞成漫威把蜘蛛侠写成gay

漫威和DC的多元化政策都越来越大力地推行起来了。

而现任蜘蛛侠荷兰弟则公开表示了支持。

We already knew Tom Holland was a great, fun dude, but hearing him champion the underrepresented just solidifies his lovable nature.

我们都知道了汤姆·赫兰德是很棒很有趣的男人,现在听说他支持那些不被大多数人接受的东西又彰显了他可爱的本性。

He seems to have a solid grasp of how to treat others respectfully and frequently demonstrates a level of class foreign to many Hollywood figures.

他似乎深知如何尊重别人,频繁展现出许多好莱坞明星所不具备的水准。

I mean, he still spoils MCU secrets more often than most of his co-stars, but he's a good look for Marvel. They're going to keep him.

我的意思是他的确比大部分联合主演剧透要多,但塑造了一个很好的漫威角色,他们还是会把他留下的。

Add his recent comments about a potentially gay Spider-Man and you've got a guy with societal progress on the brain.

想到最近他说蜘蛛侠可以是同性恋,就能看出他思想很开放。

In an interview with The Sunday Times (via HuffPost), Tom Holland answered a theoretical question on Peter Parker's sexuality, saying "of course" he'd be on board with Spider-Man identifying as gay if that was the future direction of the Marvel Comics character.

在《星期日泰晤士报》(通过《赫芬顿邮报》)的一次采访中汤姆·赫兰德回答了一个关于彼得·帕克性取向的理论上的问题,他说“当然可以”,如果这是这个漫威漫画角色未来发展方向的话他可以接受蜘蛛侠同性恋的身份。

That doesn't seem to be the case for his character in the Spider-Man films, but he added these thoughts on future representation in the MCU:

虽然他演的这个版本似乎不会有这个转变,但他补充说明了关于漫威电影宇宙未来表现形式的想法:

“I can’t talk about the future of the character because honestly I don’t know and it’s out of my hands. But I do know a lot about the future of Marvel, and they are going to be representing lots of different people in the next few years. The world isn’t as simple as a straight white guy. It doesn’t end there, and these films need to represent more than one type of person.”

“我不能讨论这一角色的未来,因为说实话我不知道,也不是我能控制的。但我的确知道很多关于漫威未来的事,他们在未来几年会代表很多不同的人。这个世界不只有白人直男,未来也不会止于此,这些电影需要代表多种人。”

不过,蜘蛛侠故事线里有合适的男朋友吗?

罕见,特朗普开始骂他的老相好Fox新闻

图片来源:视觉中国

福克斯新闻这个右翼媒体和特朗普的关系一直挺不错,基本一直都在说他好。

之前特朗普去英国见女王的时候还公开说:即使到了英国也在每天看福克斯新闻。

然鹅,总统大人现在却开始骂福克斯新闻了。

这画风变化得真突然。

President Donald Trump took swipes at Fox News on Sunday, saying the network known for its conservative bent “is now loading up with Democrats & even using Fake unsourced @nytimes a ‘source’ of information.”

唐纳德·特朗普总统周日抨击福克斯新闻,说这个因保守而知名的广播网“现在节目上都是民主党,甚至拿假的、没有来源的《纽约时报》作为信息源”。

The president’s attacks were part of a larger attack on one of his favorite targets, the news media, but what was unusual was that Trump lumped Fox News, long his clear favorite, in with other news organizations. It’s not clear what triggered Sunday’s complaints.

总统的炮轰只是他对最喜欢的目标之一--新闻媒体的更大型抨击的一部分,但罕见的是特朗普把一直是他最爱的福克斯新闻和其他新闻机构放到一起骂。还不清楚是什么导致特朗普周日的不满。

“@FoxNews is changing fast, but they forgot the people who got them there!” he said.

他说:“@福克斯新闻,现在变化太大,都忘了是谁让他们有今天的!”

Trump is known for his string of attacks on stories and reporters from the New York Times and other news outlets, accusing them of reporting “fake news.”

众所周知特朗普喜欢怒喷《纽约时报》和其他新闻媒体发表的新闻和记者,指责他们报道“假新闻”。

嗯,

是不是马屁拍得不够?

章莹颖案嫌犯父亲痛哭道歉,精神病学家作证请求被驳回

当地时间9日,章莹颖案进入量刑阶段的第二日庭审,章莹颖的父亲、弟弟以及男友出庭作证。

章莹颖生前与父母合照

现场播放章莹颖出发前往美国时的照片,在被问到这是否是他最后一次见到女儿时,章荣高情绪失控,泪洒法庭。

As he looked down at a photo of his daughter, Yingying, just before she left for the U.S. – the last time he saw her alive – Ronggao Zhang could not contain himself. He turned away, inhaled sharply and began crying on the witness stand.

▌克里斯滕森抹泪,一名陪审员哭泣离席

伊利诺伊州WTTW网站报道,看到情绪失控的章父时,满脸通红的嫌犯克里斯滕森在法庭上抓着纸巾擦眼泪。

A red-faced Christensen wiped away tears in court after Zhang’s father broke down during his testimony Tuesday afternoon.

章父出庭作证时情绪失控,满脸通红的克里斯滕森在现场抹去泪水。

Minutes later, a female juror stood and exited the courtroom while crying as the court watched pre-recorded testimony from Zhang’s mother, Lifeng Ye, describing how she wanted to be a grandmother.

几分钟后,当播放章莹颖母亲提前录制的视频,章母描述自己想成为一名外婆的愿望时,一名女陪审员站起身来,哭着离开了法庭。

地区法院法官要求暂时休庭,让这名陪审员冷静下来。当天,检方的8名证人全部完成作证。

庭审第三日

被告父亲痛哭道歉

当地时间10日,辩方证人开始作证。嫌犯克里斯滕森的父亲、叔叔和朋友出庭。

克里斯滕森父亲出庭作证

在被问及儿子所作给章莹颖家人带来的伤害时,克里斯滕森父亲Michael Christensen泪流满面地说,“我很抱歉,是我的儿子造成了他们的痛苦。”

“I am just so sorry that my son was the cause of the pain.”

▌为儿子求免死:他还可以做出许多贡献

克里斯滕森父亲称自己几天前脑中曾闪现儿子躺在一张桌子上被执行注射死刑的画面,“我无法继续思考,无法想象那种情况。他还可以做出许多贡献。”在作证时,他也多次由于哭泣而中断。

“ A death sentence I could handle, but not the actual death,” Michael Christensen said. "I can’t think about it. He has too much to offer.”

当父亲说话的时候,克里斯滕森肩膀颤抖,用手遮住眼睛哭泣。

根据克里斯滕森父亲的说法,儿子的母亲在他整个童年时代都是酒鬼,一直在与酗酒和忧郁症斗争(就像克里斯滕森一样)。他还说,布伦特在15岁时曾从船上跳下甲板,并在一辆行驶的汽车前跑步,试图自杀。

According to his father, Brendt Christensen’s mother was an alcoholic throughout Brendt’s childhood, often drinking a quart of liquor a day. He also said Brendt tried to commit suicide at the age of 15 by jumping off a deck, and running in front of a moving car.

克里斯滕森青少年时期的照片

辩方律师称,这些“减轻因素”,包括酒精成瘾和精神疾病,应该使克里斯滕森免于死刑。

The defense argued these "mitigating factors," including addiction and mental illness, should spare Brendt Christensen of the death penalty.

庭审第四日

驳回精神病学家作证请求

嫌犯克里斯滕森所在的研究小组负责人及多名老师称,其求学状态“时断时续”,经常缺席助教会议,不回复电子邮件。

有老师形容他“就像戴着面具一样”。

A fellow grad student, Rita Garrido Menacho saw him at the campus vigil for Ms. Zhang, which she said seemed odd since he wasn’t too social and because she hadn’t seen him in a while.

另一名研究生丽塔·加里多·梅纳乔说,看到(章莹颖失联后),克里斯滕森出现在为章莹颖守夜的活动中。她认为这看起来很奇怪,因为他不太合群,而且她有一段时间没见过他了。

此外,检辩双方就伊利诺伊大学一名精神病学家能否出庭作证一事展开争论。

检方认为,辩方放弃心理健康辩护后,再让(精神病学家)出庭作证是“荒谬的”。

最终,法官驳回辩方提出的精神病学家作证请求。

Defense attorneys also wanted to bring in a U. of I. psychiatrist who treated Christensen for depression in the months before Zhang was killed. But prosecutors raised objections, noting that the defense had withdrawn a mental health argument in pretrial proceedings in April.

辩方律师还想让一位心理医生出庭作证。这位亚利桑那州立大学的医生在章莹颖被杀害前几个月曾为克里斯滕森治疗过抑郁症。但检方提出了反对,指出辩方在4月份的审前程序中撤回了心理健康论据。

11日庭审继续

此前,美国伊利诺伊州联邦法院陪审团6月24日已裁定布伦特·克里斯滕森1项“绑架谋杀罪”和2项“虚假陈述罪”成立。

在量刑阶段,陪审团必须再次达成一致意见,决定是否适用死刑。如有一人持不同意见,嫌犯将不被处以死刑。

打开APP阅读更多精彩内容