参考消息网3月14日报道 梅琳达·弗伦奇·盖茨最近接受CBS采访时说,她和比尔·盖茨眼下关系友好(friendly),但她还不能把这种关系定义为朋友(friends)。Friendly(pleasant and helpful)指友好,乐于帮助对方,侧重外在表现;friend(someone you know well and like)是一种更深入更根本的关系,包括了解和喜欢。
去年5月,梅琳达和比尔·盖茨结束了27年的婚姻。这篇访谈说到盖茨的出轨以及他与爱泼斯坦的频繁接触。梅琳达说,离婚并不能归结为某一时刻或者某一件事,而是她在日积月累中意识到,这个婚姻不健康,她对他们的生活失去了信任(I couldn't trust what we had)。她说自己现在需要疗愈(for me there's still healing that needs to happen)。
她使用的这些词语,包括信任和疗愈,实际上解释了她为什么不把盖茨当成朋友:这个男人已经不是她认为自己了解的那个人,他伤害了她。
朋友有时候是很重的词。《圣经》里有句话:挚友是生活的良药(A faithful friend is the medicine of life)。亚里士多德说:朋友是栖居在两个身体里的一个灵魂(What is a friend? A single soul dwelling in two bodies)。
不同的人生阶段有不同的朋友,朋友反目可能还不如路人。西谚说:In prosperity our friends know us; in adversity we know our friends(得势时朋友认识我们,失势时我们认识朋友)。
朋友这个词本身当然也有不同含义,中英文都是如此。英文里有一个解释是:used for referring to a person without mentioning their name,acquaintance(熟人,认识的人,用在不具体指出姓名的情况下),比如:I'll ask my friends in the office(我去问问单位的朋友)。
社交媒体时代,朋友也开始用作动词,意思是加好友:I'm going to friend her on Facebook(我打算在脸书上加她好友)。这样加来加去,产生一个“朋友圈”,给了朋友新的定义:在社交媒体上全天候不间断分享社会新闻、国际局势、吃喝拉撒、所见所思的人。(肖胡)