My job is a teacher是错的,别再躺枪了,赶紧改过来!

1.Her job is a teacher是错误的

解析:

her job=她的工作(指代工作内容)

a teacher= 一个老师(指代一个人)

看到这相信大家应该明白了。

“工作的内容” ≠“一个人”

正确表达别人的工作:

I am+职业

I work as +职业

①She is a teacher.

她是一名老师。

②She works as an English teacher in high school

她在一所高中教英语。

英文中My job is(doing)sth.

后面是加工作内容

而不是职业

举个例子:

My job is teaching English.

我的工作是教英语。

2.nine-to-five job

九点到五点的工作

直译:朝九晚五

例句:

When I was in college, all I wanted was a steady nine-to-five job that would pay a decent salary.

当我在上大学的时候,我只想毕业后能有一份稳定、朝九晚五,而且工资还不错的工作。

3.be just the job

如果某人对你说just the job

说明你给了他正想要的东西

例句:

I've been looking for a new stereo[ˈsteriəʊ] system for my car, and this is just the job.

我一直想给汽车换一套新音响,这正是我想要的。

4.inside job

有一部电影就叫做:

Inside Job

相信很多同学都看过

例句:

The robbery must have been an inside job—only three people have access to the safe.

这次盗窃应该是监守自盗,因为只有三个人可以接触到保险箱。

5.Nut job

不是“坚果的工作”

可以指疯狂的人

有点傻、古怪的人

例句:

Many people view him as an extremist[ɪkˈstriːmɪst] nut job.

很多人都认为他是个极端的疯子。

打开APP阅读更多精彩内容