Spring “Tea”gether 我和春天有个约会

What better way to usher in the warm spring season than by enjoying a leisurely afternoon tea in the comfort of Grand Kempinski Hotel Shanghai’s elegant, light-filled lobby bar. Our talented team of pastry cChef’s has created a unique spin on the traditional afternoon tea with a fresh take on the full potential of Longjing tea. Longjing tea, also known as Dragon Wwell, tea or Xi Hu (West Lake), tea, is one of China’s top teas. When brewed, Longjing tTea is pale yellow-green and subtly aromatic. The taste is smooth and never bitter and leaves a mild, lingering after-taste. It’s believed that the geographical area and the high quality of the waters in and around West Lake have a great deal to do with why the tea is so special. Indeed, the new menu places an emphasis on using Longjing tea from West Lake as the key ingredient. The best benefits of Longjing tea are helping the digestive system and weight- loss management, as well as relief from stress.

初春之际,盎然绿意。素以色翠、形美、香郁、味醇冠绝天下的龙井茶,其独特的“淡而远”“香而清”的绝世神采和非凡品质,在众多茗茶中独具一格,冠列中国十大名茶之首。春日万物复苏,龙井嫩芽鲜活富有朝气,茶香亦如和煦微风温暖、淡雅,轻拂舌尖且留惬意。上海凯宾斯基大酒店才华横溢的厨师团队在传统下午茶的基础上,以西湖龙井茶为主要原料对本季下午茶进行了全新演绎。这个春天,我与龙井一起光临。

Our exquisitely crafted set menu includes the delicate foie gras mousse with green tea and avocado jelly, green tea bagel with goat cheese &and pine nuts, matcha eéclair, strawberry panna cotta with Longjing jJelly, mango Longjing tart, dark chocolate and Longjing truffle cake,. Oof course, no afternoon tea would be truly complete without the inclusion of a perfectly fluffy, special warm scone special with a Longjing flavour, dipped within cream and jam.

早春时节,舒适恬静。择清幽之地,携二三同伴共度午后闲暇。品一口龙井,抿一口春味茶香荡漾唇齿之间,在大堂吧感受万物复苏的恬淡春天。独具特色的全新龙井下午茶套餐集结了龙井元素,包括精致的鹅肝慕斯配绿茶牛油果啫喱、绿茶迷你贝果配羊奶芝士和碎坚果、抹茶艾克里、草莓布丁配龙井啫喱、芒果龙井挞、巧克力龙井蛋糕等,当然,怎能缺少松软精致的绿茶风味司康饼,搭配上奶油和果酱,才称得上是一个完整的风味春天。龙井清爽,点心甜蜜。甜品之于茶的搭配相得益彰,初春的龙井中和酸甜,更宜细啜缓咽品风韵。唇齿间回味,愈发至纯至美君心沁。

The afternoon tea is served with a glass of Longjing tea and your choice of a specialiszed Julius Meinl coffee or favourite fine tea. Themed cocktails are also available.

春日午后,用一份清新的甜蜜装点闲适时刻,精致的龙井下午茶香醇之味,入口才能接收来自春天的问候。酌一口咖啡,品一杯香茗,亦或静静品鉴中式龙井的淡雅,佐以精致点心,上海凯宾斯基大酒店为你诠释初春的第一口味道。

About Grand Kempinski Hotel Shanghai

Grand Kempinski Hotel Shanghai is centrally located in the Lujiazui financial and trade section of the prestigious Pudong district and offers sweeping views of the Huangpu River and the Shanghai skyline. Grand Kempinski Hotel Shanghai has 686 rooms and suites, 6 restaurants & bars as well as extensive banquet facilities for up to 720 guests.

It also has an oversized indoor pool, Spa and state-of-the-art fitness centre on the 30th floor with panoramic view. Within walking distance to the Oriental Pearl Tower and only a short drive away from The Bund, New International Expo Centre and luxurious shopping centres, the hotel is easy access to any well-known landmarks of Shanghai. The Pudong and Hongqiao international airports can also be reached within 45 minutes.

关于上海凯宾斯基大酒店

陆家嘴地标 传承欧式奢华 - 上海凯宾斯基大酒店坐落于陆家嘴金融贸易中心核心地带,坐拥黄浦江和上海天际线迷人景致。步行即可前往东方明珠,距离外滩等上海知名地标建筑和景点仅需几分钟车程。

酒店拥有 686 间客房和套房,可饱览开阔江景或都市城景;4家餐厅和2间酒吧提供国际美食和饮品,包括凯宾斯基特有的元素西餐厅、拥有意大利主厨的海蓝餐厅、阿尔贝鲁西班牙餐厅、新天世纪中餐厅、30层全江景哈瓦那酒吧以及大堂吧;11间宴会厅和会议室可举办各类豪华宴会及为商界精英提供会议服务,其中舜华大宴会厅可容纳720人;位于30层的水疗中心选用大落地窗折射自然光,入夜时分仿佛置身浦江之上。

28层的凯宾悦舍环景可将沪上浦西和浦东景致尽收眼底,提供早餐、下午茶和落日鸡尾酒专属礼遇;特别设计的行政楼层旋梯极具欧式奢华,同时为行政楼层客人提供私属空间。

上海凯宾斯基大酒店2014年作为亚信峰会接待酒店之一迎接了潘基文秘书长和阿塞拜疆总统入住;位于陆家嘴黄埔江边的地理位置和全方位的设施配备体现了凯宾斯基地标性酒店的特色。

打开APP阅读更多精彩内容